<< Hosea 13:13 >>

本节经文

  • New King James Version
    The sorrows of a woman in childbirth shall come upon him. He is an unwise son, For he should not stay long where children are born.
  • 新标点和合本
    产妇的疼痛必临到他身上;他是无智慧之子,到了产期不当迟延。
  • 和合本2010(上帝版)
    产妇的疼痛必临到他身上;他是无智慧之子,如同临盆时未出现的胎儿。
  • 和合本2010(神版)
    产妇的疼痛必临到他身上;他是无智慧之子,如同临盆时未出现的胎儿。
  • 当代译本
    临产的阵痛要临到他,但他是毫无智慧的孩子,分娩之时却不离开母腹。
  • 圣经新译本
    生产的疼痛要临到他身上,他却是没有智慧的人,因为产期到了,他还迟延不破胎而出。
  • 新標點和合本
    產婦的疼痛必臨到他身上;他是無智慧之子,到了產期不當遲延。
  • 和合本2010(上帝版)
    產婦的疼痛必臨到他身上;他是無智慧之子,如同臨盆時未出現的胎兒。
  • 和合本2010(神版)
    產婦的疼痛必臨到他身上;他是無智慧之子,如同臨盆時未出現的胎兒。
  • 當代譯本
    臨產的陣痛要臨到他,但他是毫無智慧的孩子,分娩之時卻不離開母腹。
  • 聖經新譯本
    生產的疼痛要臨到他身上,他卻是沒有智慧的人,因為產期到了,他還遲延不破胎而出。
  • 呂振中譯本
    生產的疼痛必臨到他身上,但他是個毫無智慧之子;到了產期他還是遲延於子宮口。
  • 文理和合譯本
    產婦之痛苦、必忽臨之、彼乃無知之子、其時已至、不宜濡滯子宮之間、
  • 文理委辦譯本
    彼必艱辛、譬彼產婦、分娩甚難、譬彼嬰孩、濡滯於子宮之間、不知其危、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼必受艱苦、若產婦分娩甚難、為子無知、生育之時、不當遲延在子宮之間、為子無知生育之時不當遲延在子宮之間或作彼似嬰孩遲延在子宮之間不知危險
  • New International Version
    Pains as of a woman in childbirth come to him, but he is a child without wisdom; when the time arrives, he doesn’t have the sense to come out of the womb.
  • New International Reader's Version
    They will suffer pain like a woman having a baby. They are like foolish children. It is time for them to be born. But they don’t have the sense to come out of their mother’s body.
  • English Standard Version
    The pangs of childbirth come for him, but he is an unwise son, for at the right time he does not present himself at the opening of the womb.
  • New Living Translation
    Pain has come to the people like the pain of childbirth, but they are like a child who resists being born. The moment of birth has arrived, but they stay in the womb!
  • Christian Standard Bible
    Labor pains come on him. He is not a wise son; when the time comes, he will not be born.
  • New American Standard Bible
    The pains of childbirth come on him; He is not a wise son, For it is not the time that he should delay at the opening of the womb.
  • American Standard Version
    The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of children.
  • Holman Christian Standard Bible
    Labor pains come on him. He is not a wise son; when the time comes, he will not be born.
  • King James Version
    The sorrows of a travailing woman shall come upon him: he[ is] an unwise son; for he should not stay long in[ the place of] the breaking forth of children.
  • New English Translation
    The labor pains of a woman will overtake him, but the baby will lack wisdom; when the time arrives, he will not come out of the womb!
  • World English Bible
    The sorrows of a travailing woman will come on him. He is an unwise son; for when it is time, he doesn’t come to the opening of the womb.

交叉引用

  • Isaiah 37:3
    And they said to him,“ Thus says Hezekiah:‘ This day is a day of trouble and rebuke and blasphemy; for the children have come to birth, but there is no strength to bring them forth.
  • Isaiah 13:8
    And they will be afraid. Pangs and sorrows will take hold of them; They will be in pain as a woman in childbirth; They will be amazed at one another; Their faces will be like flames.
  • Micah 4:9-10
    Now why do you cry aloud? Is there no king in your midst? Has your counselor perished? For pangs have seized you like a woman in labor.Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, Like a woman in birth pangs. For now you shall go forth from the city, You shall dwell in the field, And to Babylon you shall go. There you shall be delivered; There the Lord will redeem you From the hand of your enemies.
  • Isaiah 26:17
    As a woman with child Is in pain and cries out in her pangs, When she draws near the time of her delivery, So have we been in Your sight, O Lord.
  • 1 Thessalonians 5 3
    For when they say,“ Peace and safety!” then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape.
  • Psalms 48:6
    Fear took hold of them there, And pain, as of a woman in birth pangs,
  • 2 Kings 19 3
    And they said to him,“ Thus says Hezekiah:‘ This day is a day of trouble, and rebuke, and blasphemy; for the children have come to birth, but there is no strength to bring them forth.
  • Proverbs 22:3
    A prudent man foresees evil and hides himself, But the simple pass on and are punished.
  • Isaiah 66:9
    Shall I bring to the time of birth, and not cause delivery?” says the Lord.“ Shall I who cause delivery shut up the womb?” says your God.
  • Isaiah 21:3
    Therefore my loins are filled with pain; Pangs have taken hold of me, like the pangs of a woman in labor. I was distressed when I heard it; I was dismayed when I saw it.
  • Jeremiah 22:23
    O inhabitant of Lebanon, Making your nest in the cedars, How gracious will you be when pangs come upon you, Like the pain of a woman in labor?
  • Jeremiah 4:31
    “ For I have heard a voice as of a woman in labor, The anguish as of her who brings forth her first child, The voice of the daughter of Zion bewailing herself; She spreads her hands, saying,‘ Woe is me now, for my soul is weary Because of murderers!’
  • Jeremiah 30:6
    Ask now, and see, Whether a man is ever in labor with child? So why do I see every man with his hands on his loins Like a woman in labor, And all faces turned pale?
  • 2 Corinthians 6 2
    For He says:“ In an acceptable time I have heard you, And in the day of salvation I have helped you.” Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.
  • Jeremiah 49:24
    Damascus has grown feeble; She turns to flee, And fear has seized her. Anguish and sorrows have taken her like a woman in labor.
  • Acts 16:29-34
    Then he called for a light, ran in, and fell down trembling before Paul and Silas.And he brought them out and said,“ Sirs, what must I do to be saved?”So they said,“ Believe on the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.”Then they spoke the word of the Lord to him and to all who were in his house.And he took them the same hour of the night and washed their stripes. And immediately he and all his family were baptized.Now when he had brought them into his house, he set food before them; and he rejoiced, having believed in God with all his household.
  • Jeremiah 13:21
    What will you say when He punishes you? For you have taught them To be chieftains, to be head over you. Will not pangs seize you, Like a woman in labor?
  • Hebrews 3:7-8
    Therefore, as the Holy Spirit says:“ Today, if you will hear His voice,Do not harden your hearts as in the rebellion, In the day of trial in the wilderness,
  • Acts 24:25
    Now as he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix was afraid and answered,“ Go away for now; when I have a convenient time I will call for you.”