<< 何西阿書 13:1 >>

本节经文

  • 當代譯本
    以法蓮支派在以色列地位崇高,他們一開口,人都恐懼顫抖。但他們卻祭拜巴力,自招滅亡。
  • 新标点和合本
    从前以法莲说话,人都战兢,他在以色列中居处高位;但他在侍奉巴力的事上犯罪就死了。
  • 和合本2010(上帝版)
    从前以法莲说话,人都战兢,他在以色列中居处高位;但他因巴力犯罪就死了。
  • 和合本2010(神版)
    从前以法莲说话,人都战兢,他在以色列中居处高位;但他因巴力犯罪就死了。
  • 当代译本
    以法莲支派在以色列地位崇高,他们一开口,人都恐惧颤抖。但他们却祭拜巴力,自招灭亡。
  • 圣经新译本
    从前以法莲一说话,人都战兢。他原在以色列中居高位,但后来因事奉巴力犯了罪,就死了。
  • 新標點和合本
    從前以法蓮說話,人都戰兢,他在以色列中居處高位;但他在事奉巴力的事上犯罪就死了。
  • 和合本2010(上帝版)
    從前以法蓮說話,人都戰兢,他在以色列中居處高位;但他因巴力犯罪就死了。
  • 和合本2010(神版)
    從前以法蓮說話,人都戰兢,他在以色列中居處高位;但他因巴力犯罪就死了。
  • 聖經新譯本
    從前以法蓮一說話,人都戰兢。他原在以色列中居高位,但後來因事奉巴力犯了罪,就死了。
  • 呂振中譯本
    從前以法蓮一說話,人都戰戰兢兢;他在以色列中居高位;但因服事巴力而有罪,他就死了。
  • 文理和合譯本
    昔以法蓮戰兢出言、居高位於以色列中、後因巴力而干咎、底於滅亡、
  • 文理委辦譯本
    昔以色列族中、惟以法蓮為最著、出一言而眾懾、後崇巴力、蹈愆尤、大權旁落、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔以法蓮出言、人皆戰慄、彼於以色列中得居高位、自崇事巴力獲罪、遂致滅亡、遂致滅亡原文作則死矣
  • New International Version
    When Ephraim spoke, people trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.
  • New International Reader's Version
    When the tribe of Ephraim spoke, the other tribes trembled with fear. Ephraim was honored in Israel. But its people sinned by worshiping Baal. So they were as good as dead.
  • English Standard Version
    When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel, but he incurred guilt through Baal and died.
  • New Living Translation
    When the tribe of Ephraim spoke, the people shook with fear, for that tribe was important in Israel. But the people of Ephraim sinned by worshiping Baal and thus sealed their destruction.
  • Christian Standard Bible
    When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel. But he incurred guilt through Baal and died.
  • New American Standard Bible
    When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But through Baal he incurred guilt and died.
  • New King James Version
    When Ephraim spoke, trembling, He exalted himself in Israel; But when he offended through Baal worship, he died.
  • American Standard Version
    When Ephraim spake, there was trembling; he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel. But he incurred guilt through Baal and died.
  • King James Version
    When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
  • New English Translation
    When Ephraim spoke, there was terror; he was exalted in Israel, but he became guilty by worshiping Baal and died.
  • World English Bible
    When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, but when he became guilty in Baal, he died.

交叉引用

  • 何西阿書 11:2
    可是,我越召喚他們,他們就跑得越遠,給巴力獻祭,向偶像燒香。
  • 約書亞記 3:7
    耶和華對約書亞說:「從今天開始,我要使你在以色列人面前得到尊榮,讓他們知道我與你同在,正如從前我跟摩西同在一樣。
  • 創世記 2:17
    只是不可吃那棵分別善惡樹的果子,因為你若吃了,當天必死。」
  • 路加福音 14:11
    因為自高的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。」
  • 列王紀上 16:29-33
    亞撒做猶大王第三十八年,暗利的兒子亞哈登基做以色列王,他在撒瑪利亞執政二十二年。暗利的兒子亞哈做耶和華視為惡的事,比以前的諸王更壞。他不但步尼八的兒子耶羅波安的後塵,還娶了西頓王葉巴力的女兒耶洗別為妻,供奉、祭拜巴力。他在撒瑪利亞為巴力建廟,在廟裡為巴力設立祭壇。他還造了亞舍拉神像,所作所為比先前諸王更惹以色列的上帝耶和華發怒。
  • 民數記 13:8
    以法蓮支派嫩的兒子何西阿,
  • 羅馬書 5:12
    因此,罪怎樣從一個人進入世界並帶來了死亡,死亡也怎樣臨到了全人類,因為全人類都犯了罪。
  • 士師記 8:1
    後來,以法蓮人對基甸說:「你攻打米甸人時為什麼不召我們去?你為什麼這樣對待我們?」他們與他激烈地爭論起來。
  • 哥林多後書 5:14
    因為基督的愛激勵我們,因為我們確信:基督一人既代替所有的人死了,所有的人就都死了。
  • 箴言 18:12
    驕傲是敗亡的前奏,謙虛是尊榮的先鋒。
  • 以賽亞書 66:2
    一切都是我親手創造的。這是耶和華說的。我看顧謙卑、悔過、對我的話心存敬畏的人。
  • 民數記 13:16
    以上是摩西派去打探迦南的人,他稱嫩的兒子何西阿為約書亞。
  • 撒母耳記上 15:17
    撒母耳說:「雖然你從前覺得自己微不足道,但現在卻做了以色列各支派的首領。耶和華膏立你做以色列的王。
  • 民數記 2:18-21
    西邊是以法蓮營區及其旗號。以法蓮人的首領是亞米忽的兒子以利沙瑪,率領四萬零五百人。以法蓮支派旁邊是瑪拿西支派,首領是比大蘇的兒子迦瑪列,率領三萬二千二百人。
  • 民數記 27:16-23
    「耶和華啊,你是賜人生命的上帝,求你立一個人做會眾的首領,帶領他們或進或退,免得你的會眾像沒有牧人的羊群。」耶和華對摩西說:「嫩的兒子約書亞心裡有聖靈,你把他召來,按手在他身上,讓他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,當著他們的面任命他做首領,把你的權柄賜給他,使以色列全體會眾都聽從他。遇到事情,他要去以利亞撒祭司那裡,讓祭司藉著烏陵為他求問我。他和全體會眾或進或出都要聽從以利亞撒的指示。」摩西遵命而行,把約書亞召來,讓他站在以利亞撒祭司和全體會眾面前,然後照耶和華的吩咐按手在他的頭上,任命他做首領。
  • 士師記 12:1
    後來,以法蓮人召集軍隊,渡過約旦河來到撒分。他們對耶弗他說:「你為什麼不召我們一起去攻打亞捫人呢?我們要把你和你的房子一起燒掉。」
  • 列王紀上 18:18-19
    以利亞回答說:「給以色列帶來災禍的不是我,而是你和你父親家,因為你們拋棄耶和華的誡命,去隨從巴力。現在,你快派人去召集所有的以色列人到迦密山來見我,把巴力的四百五十名先知和耶洗別所供養的四百名亞舍拉的先知也帶來。」
  • 列王紀下 17:16-18
    他們把他們的上帝耶和華的誡命拋諸腦後,鑄造了兩個金牛犢,還造了亞舍拉神像。他們祭拜巴力和天上的萬象,把自己的兒女燒死獻作祭物。他們占卜,行邪術,出賣自己去做耶和華視為惡的事,惹祂發怒。因此,耶和華非常憤怒,從祂面前趕走以色列人,只留下猶大一個支派。
  • 列王紀上 12:25
    耶羅波安在以法蓮山區修建示劍城,住在那裡。他後來又去修建毗努伊勒。
  • 民數記 10:22
    隨後出發的是以法蓮旗下的營隊,率領以法蓮支派的是亞米忽的兒子以利沙瑪,