<< Hosea 12:4 >>

本节经文

  • World English Bible
    Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us,
  • 新标点和合本
    与天使较力,并且得胜,哭泣恳求,在伯特利遇见耶和华。耶和华万军之神在那里晓谕我们以色列人;耶和华是他可记念的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    他与天使角力,并且得胜。他曾哀哭,恳求施恩。在伯特利遇见耶和华,耶和华在那里吩咐我们,
  • 和合本2010(神版)
    他与天使角力,并且得胜。他曾哀哭,恳求施恩。在伯特利遇见耶和华,耶和华在那里吩咐我们,
  • 当代译本
    他跟天使角力得胜,向天使哭求福分。他在伯特利遇见祂,在那里与祂说话——
  • 圣经新译本
    他与天使角力,并且得胜;他哀哭,向他求恩。他在伯特利遇见神,神在那里对他说话。
  • 新標點和合本
    與天使較力,並且得勝,哭泣懇求,在伯特利遇見耶和華。耶和華-萬軍之神在那裏曉諭我們以色列人;耶和華是他可記念的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    他與天使角力,並且得勝。他曾哀哭,懇求施恩。在伯特利遇見耶和華,耶和華在那裏吩咐我們,
  • 和合本2010(神版)
    他與天使角力,並且得勝。他曾哀哭,懇求施恩。在伯特利遇見耶和華,耶和華在那裏吩咐我們,
  • 當代譯本
    他跟天使角力得勝,向天使哭求福分。他在伯特利遇見祂,在那裡與祂說話——
  • 聖經新譯本
    他與天使角力,並且得勝;他哀哭,向他求恩。他在伯特利遇見神,神在那裡對他說話。
  • 呂振中譯本
    他和天使較力,竟得了勝;他哭泣向他懇求。是在伯特利他遇見了上帝,是在那裏上帝同他說話——
  • 文理和合譯本
    與使者角力而獲勝、哭泣懇求之、上帝遇之於伯特利、在彼與我儕言、
  • 文理委辦譯本
    得志於天使、涕泣以求恩、後在伯特利、遇上帝與之言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與天使較量、又且獲勝、向彼哭泣求恩、遇之於伯特利、在彼與我儕言、
  • New International Version
    He struggled with the angel and overcame him; he wept and begged for his favor. He found him at Bethel and talked with him there—
  • New International Reader's Version
    At Peniel he struggled with the angel and won. Jacob wept and begged for his blessing. God also met with him at Bethel. He talked with him there.
  • English Standard Version
    He strove with the angel and prevailed; he wept and sought his favor. He met God at Bethel, and there God spoke with us—
  • New Living Translation
    Yes, he wrestled with the angel and won. He wept and pleaded for a blessing from him. There at Bethel he met God face to face, and God spoke to him—
  • Christian Standard Bible
    Jacob struggled with the angel and prevailed; he wept and sought his favor. He found him at Bethel, and there he spoke with him.
  • New American Standard Bible
    Yes, he wrestled with the angel and prevailed; He wept and implored His favor. He found Him at Bethel, And there He spoke with us,
  • New King James Version
    Yes, he struggled with the Angel and prevailed; He wept, and sought favor from Him. He found Him in Bethel, And there He spoke to us—
  • American Standard Version
    yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth- el, and there he spake with us,
  • Holman Christian Standard Bible
    Jacob struggled with the Angel and prevailed; he wept and sought His favor. He found him at Bethel, and there He spoke with him.
  • King James Version
    Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him[ in] Bethel, and there he spake with us;
  • New English Translation
    He struggled with an angel and prevailed; he wept and begged for his favor. He found God at Bethel, and there he spoke with him!

交叉引用

  • Genesis 35:15
    Jacob called the name of the place where God spoke with him“ Bethel”.
  • Genesis 28:11-19
    He came to a certain place, and stayed there all night, because the sun had set. He took one of the stones of the place, and put it under his head, and lay down in that place to sleep.He dreamed and saw a stairway set upon the earth, and its top reached to heaven. Behold, the angels of God were ascending and descending on it.Behold, Yahweh stood above it, and said,“ I am Yahweh, the God of Abraham your father, and the God of Isaac. I will give the land you lie on to you and to your offspring.Your offspring will be as the dust of the earth, and you will spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south. In you and in your offspring, all the families of the earth will be blessed.Behold, I am with you, and will keep you, wherever you go, and will bring you again into this land. For I will not leave you, until I have done that which I have spoken of to you.”Jacob awakened out of his sleep, and he said,“ Surely Yahweh is in this place, and I didn’t know it.”He was afraid, and said,“ How awesome this place is! This is none other than God’s house, and this is the gate of heaven.”Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil on its top.He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.
  • Exodus 3:2-5
    Yahweh’s angel appeared to him in a flame of fire out of the middle of a bush. He looked, and behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed.Moses said,“ I will go now, and see this great sight, why the bush is not burned.”When Yahweh saw that he came over to see, God called to him out of the middle of the bush, and said,“ Moses! Moses!” He said,“ Here I am.”He said,“ Don’t come close. Take off your sandals, for the place you are standing on is holy ground.”
  • 1 Thessalonians 4 17
    then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.
  • Genesis 35:9-10
    God appeared to Jacob again, when he came from Paddan Aram, and blessed him.God said to him,“ Your name is Jacob. Your name shall not be Jacob any more, but your name will be Israel.” He named him Israel.
  • Genesis 32:29
    Jacob asked him,“ Please tell me your name.” He said,“ Why is it that you ask what my name is?” He blessed him there.
  • Malachi 3:1
    “ Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me; and the Lord, whom you seek, will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant, whom you desire, behold, he comes!” says Yahweh of Armies.
  • Hebrews 6:13-18
    For when God made a promise to Abraham, since he could swear by no one greater, he swore by himself,saying,“ Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you.”Thus, having patiently endured, he obtained the promise.For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath,that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us.
  • Hebrews 5:7
    He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
  • Genesis 32:9-12
    Jacob said,“ God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Yahweh, who said to me,‘ Return to your country, and to your relatives, and I will do you good,’I am not worthy of the least of all the loving kindnesses, and of all the truth, which you have shown to your servant; for with just my staff I crossed over this Jordan; and now I have become two companies.Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and strike me and the mothers with the children.You said,‘ I will surely do you good, and make your offspring as the sand of the sea, which can’t be counted because there are so many.’”
  • Isaiah 63:9
    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them. In his love and in his pity he redeemed them. He bore them, and carried them all the days of old.
  • Psalms 66:6
    He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.
  • Acts 7:30-35
    “ When forty years were fulfilled, an angel of the Lord appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.When Moses saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, a voice of the Lord came to him,‘ I am the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’ Moses trembled, and dared not look.The Lord said to him,‘ Take off your sandals, for the place where you stand is holy ground.I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt, and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.’“ This Moses, whom they refused, saying,‘ Who made you a ruler and a judge?’— God has sent him as both a ruler and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him in the bush.
  • Genesis 48:15
    He blessed Joseph, and said,“ The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has fed me all my life long to this day,