<< Hosea 12:4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    He strove with the angel and prevailed; he wept and sought his favor. He met God at Bethel, and there God spoke with us—
  • 新标点和合本
    与天使较力,并且得胜,哭泣恳求,在伯特利遇见耶和华。耶和华万军之神在那里晓谕我们以色列人;耶和华是他可记念的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    他与天使角力,并且得胜。他曾哀哭,恳求施恩。在伯特利遇见耶和华,耶和华在那里吩咐我们,
  • 和合本2010(神版)
    他与天使角力,并且得胜。他曾哀哭,恳求施恩。在伯特利遇见耶和华,耶和华在那里吩咐我们,
  • 当代译本
    他跟天使角力得胜,向天使哭求福分。他在伯特利遇见祂,在那里与祂说话——
  • 圣经新译本
    他与天使角力,并且得胜;他哀哭,向他求恩。他在伯特利遇见神,神在那里对他说话。
  • 新標點和合本
    與天使較力,並且得勝,哭泣懇求,在伯特利遇見耶和華。耶和華-萬軍之神在那裏曉諭我們以色列人;耶和華是他可記念的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    他與天使角力,並且得勝。他曾哀哭,懇求施恩。在伯特利遇見耶和華,耶和華在那裏吩咐我們,
  • 和合本2010(神版)
    他與天使角力,並且得勝。他曾哀哭,懇求施恩。在伯特利遇見耶和華,耶和華在那裏吩咐我們,
  • 當代譯本
    他跟天使角力得勝,向天使哭求福分。他在伯特利遇見祂,在那裡與祂說話——
  • 聖經新譯本
    他與天使角力,並且得勝;他哀哭,向他求恩。他在伯特利遇見神,神在那裡對他說話。
  • 呂振中譯本
    他和天使較力,竟得了勝;他哭泣向他懇求。是在伯特利他遇見了上帝,是在那裏上帝同他說話——
  • 文理和合譯本
    與使者角力而獲勝、哭泣懇求之、上帝遇之於伯特利、在彼與我儕言、
  • 文理委辦譯本
    得志於天使、涕泣以求恩、後在伯特利、遇上帝與之言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與天使較量、又且獲勝、向彼哭泣求恩、遇之於伯特利、在彼與我儕言、
  • New International Version
    He struggled with the angel and overcame him; he wept and begged for his favor. He found him at Bethel and talked with him there—
  • New International Reader's Version
    At Peniel he struggled with the angel and won. Jacob wept and begged for his blessing. God also met with him at Bethel. He talked with him there.
  • New Living Translation
    Yes, he wrestled with the angel and won. He wept and pleaded for a blessing from him. There at Bethel he met God face to face, and God spoke to him—
  • Christian Standard Bible
    Jacob struggled with the angel and prevailed; he wept and sought his favor. He found him at Bethel, and there he spoke with him.
  • New American Standard Bible
    Yes, he wrestled with the angel and prevailed; He wept and implored His favor. He found Him at Bethel, And there He spoke with us,
  • New King James Version
    Yes, he struggled with the Angel and prevailed; He wept, and sought favor from Him. He found Him in Bethel, And there He spoke to us—
  • American Standard Version
    yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth- el, and there he spake with us,
  • Holman Christian Standard Bible
    Jacob struggled with the Angel and prevailed; he wept and sought His favor. He found him at Bethel, and there He spoke with him.
  • King James Version
    Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him[ in] Bethel, and there he spake with us;
  • New English Translation
    He struggled with an angel and prevailed; he wept and begged for his favor. He found God at Bethel, and there he spoke with him!
  • World English Bible
    Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us,

交叉引用

  • Genesis 35:15
    So Jacob called the name of the place where God had spoken with him Bethel.
  • Genesis 28:11-19
    And he came to a certain place and stayed there that night, because the sun had set. Taking one of the stones of the place, he put it under his head and lay down in that place to sleep.And he dreamed, and behold, there was a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven. And behold, the angels of God were ascending and descending on it!And behold, the Lord stood above it and said,“ I am the Lord, the God of Abraham your father and the God of Isaac. The land on which you lie I will give to you and to your offspring.Your offspring shall be like the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south, and in you and your offspring shall all the families of the earth be blessed.Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land. For I will not leave you until I have done what I have promised you.”Then Jacob awoke from his sleep and said,“ Surely the Lord is in this place, and I did not know it.”And he was afraid and said,“ How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”So early in the morning Jacob took the stone that he had put under his head and set it up for a pillar and poured oil on the top of it.He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.
  • Exodus 3:2-5
    And the angel of the Lord appeared to him in a flame of fire out of the midst of a bush. He looked, and behold, the bush was burning, yet it was not consumed.And Moses said,“ I will turn aside to see this great sight, why the bush is not burned.”When the Lord saw that he turned aside to see, God called to him out of the bush,“ Moses, Moses!” And he said,“ Here I am.”Then he said,“ Do not come near; take your sandals off your feet, for the place on which you are standing is holy ground.”
  • 1 Thessalonians 4 17
    Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.
  • Genesis 35:9-10
    God appeared to Jacob again, when he came from Paddan-aram, and blessed him.And God said to him,“ Your name is Jacob; no longer shall your name be called Jacob, but Israel shall be your name.” So he called his name Israel.
  • Genesis 32:29
    Then Jacob asked him,“ Please tell me your name.” But he said,“ Why is it that you ask my name?” And there he blessed him.
  • Malachi 3:1
    “ Behold, I send my messenger, and he will prepare the way before me. And the Lord whom you seek will suddenly come to his temple; and the messenger of the covenant in whom you delight, behold, he is coming, says the Lord of hosts.
  • Hebrews 6:13-18
    For when God made a promise to Abraham, since he had no one greater by whom to swear, he swore by himself,saying,“ Surely I will bless you and multiply you.”And thus Abraham, having patiently waited, obtained the promise.For people swear by something greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he guaranteed it with an oath,so that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us.
  • Hebrews 5:7
    In the days of his flesh, Jesus offered up prayers and supplications, with loud cries and tears, to him who was able to save him from death, and he was heard because of his reverence.
  • Genesis 32:9-12
    And Jacob said,“ O God of my father Abraham and God of my father Isaac, O Lord who said to me,‘ Return to your country and to your kindred, that I may do you good,’I am not worthy of the least of all the deeds of steadfast love and all the faithfulness that you have shown to your servant, for with only my staff I crossed this Jordan, and now I have become two camps.Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau, for I fear him, that he may come and attack me, the mothers with the children.But you said,‘ I will surely do you good, and make your offspring as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.’”
  • Isaiah 63:9
    In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them; in his love and in his pity he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.
  • Psalms 66:6
    He turned the sea into dry land; they passed through the river on foot. There did we rejoice in him,
  • Acts 7:30-35
    “ Now when forty years had passed, an angel appeared to him in the wilderness of Mount Sinai, in a flame of fire in a bush.When Moses saw it, he was amazed at the sight, and as he drew near to look, there came the voice of the Lord:‘ I am the God of your fathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob.’ And Moses trembled and did not dare to look.Then the Lord said to him,‘ Take off the sandals from your feet, for the place where you are standing is holy ground.I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their groaning, and I have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt.’“ This Moses, whom they rejected, saying,‘ Who made you a ruler and a judge?’— this man God sent as both ruler and redeemer by the hand of the angel who appeared to him in the bush.
  • Genesis 48:15
    And he blessed Joseph and said,“ The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life long to this day,