<< 何西阿書 12:1 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    以法蓮餐風、追隨東風、妄誕殘暴日增、且與亞述結盟、貢油於埃及、
  • 新标点和合本
    以法莲吃风,且追赶东风,时常增添虚谎和强暴,与亚述立约,把油送到埃及。
  • 和合本2010(上帝版)
    以法莲以风为食物,终日追逐东风,增添虚谎和残暴,与亚述立约,也把油送到埃及。
  • 和合本2010(神版)
    以法莲以风为食物,终日追逐东风,增添虚谎和残暴,与亚述立约,也把油送到埃及。
  • 当代译本
    “以法莲以风为食,整天追逐东风,虚谎和暴力日益增多;他跟亚述结盟,向埃及进贡橄榄油。”
  • 圣经新译本
    “以法莲吃风,整天追赶东风,增添虚谎和强暴。他们与亚述结盟,又给埃及送油。”(本节在《马索拉文本》为12:2)
  • 新標點和合本
    以法蓮吃風,且追趕東風,時常增添虛謊和強暴,與亞述立約,把油送到埃及。
  • 和合本2010(上帝版)
    以法蓮以風為食物,終日追逐東風,增添虛謊和殘暴,與亞述立約,也把油送到埃及。
  • 和合本2010(神版)
    以法蓮以風為食物,終日追逐東風,增添虛謊和殘暴,與亞述立約,也把油送到埃及。
  • 當代譯本
    「以法蓮以風為食,整天追逐東風,虛謊和暴力日益增多;他跟亞述結盟,向埃及進貢橄欖油。」
  • 聖經新譯本
    “以法蓮吃風,整天追趕東風,增添虛謊和強暴。他們與亞述結盟,又給埃及送油。”(本節在《馬索拉文本》為12:2)
  • 呂振中譯本
    以法蓮在喫風,在追趕着熱東風;他終日不斷地加多謊騙和暴戾;同亞述立約,給埃及送油。
  • 文理委辦譯本
    以法蓮族詭詐暴虐、日甚一日、與亞述人結約、貢油於埃及、猶之餐風而追東風、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法蓮食風而追東風、日增虛誑強暴、與亞述結盟、貢油於伊及、或作以法蓮日增虛誑強暴與亞述結盟貢油於伊及地乃如捕風
  • New International Version
    Ephraim feeds on the wind; he pursues the east wind all day and multiplies lies and violence. He makes a treaty with Assyria and sends olive oil to Egypt.
  • New International Reader's Version
    The people of Ephraim look to others for help. It’s like chasing the wind. The wind they keep chasing is hot and dry. They tell more and more lies. They are always hurting others. They make a peace treaty with Assyria. They send olive oil to Egypt to get help.
  • English Standard Version
    Ephraim feeds on the wind and pursues the east wind all day long; they multiply falsehood and violence; they make a covenant with Assyria, and oil is carried to Egypt.
  • New Living Translation
    The people of Israel feed on the wind; they chase after the east wind all day long. They pile up lies and violence; they are making an alliance with Assyria while sending olive oil to buy support from Egypt.
  • Christian Standard Bible
    Ephraim chases the wind and pursues the east wind. He continually multiplies lies and violence. He makes a covenant with Assyria, and olive oil is carried to Egypt.
  • New American Standard Bible
    Ephraim feeds on wind, And pursues the east wind continually; He multiplies lies and violence. Moreover, he makes a covenant with Assyria, And oil is brought to Egypt.
  • New King James Version
    “ Ephraim feeds on the wind, And pursues the east wind; He daily increases lies and desolation. Also they make a covenant with the Assyrians, And oil is carried to Egypt.
  • American Standard Version
    Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ephraim chases the wind and pursues the east wind. He continually multiplies lies and violence. He makes a covenant with Assyria, and olive oil is carried to Egypt.
  • King James Version
    Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
  • New English Translation
    Ephraim continually feeds on the wind; he chases the east wind all day; he multiplies lies and violence. They make treaties with Assyria, and send olive oil as tribute to Egypt.
  • World English Bible
    Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.

交叉引用

  • 何西阿書 11:12
    以法蓮以欺誑環我、以色列家以詭譎繞我、猶大對於上帝、即信實之聖者、則貳其心、
  • 耶利米書 22:22
    爾之民牧、必為風吞噬、爾之情人、必為人俘囚、其時爾必因行諸惡、含羞抱愧、
  • 以西結書 17:10
    雖種植之、詎得繁盛、豈不於所植之畦、為東風所搖撼、而盡枯槁乎、○
  • 何西阿書 5:13
    以法蓮自知其病、猶大自覺其傷、以法蓮則往亞述、遣人詣耶雷布王、然彼不能醫其病、療其傷、
  • 以賽亞書 30:6-7
    論南方牲畜之預示、○經歷艱難困苦之域、其地出牝獅牡獅、蝮蛇飛火蛇、載其輜重於驢背、負其貨財於駝峯、以饋不能益己之民、埃及之助、虛偽無益、故名之曰拉哈伯、兀坐不動、○
  • 列王紀下 15:19
    亞述王普勒來攻斯土、米拿現饋銀一千他連得、請輔助之、固其國位、
  • 列王紀下 17:4-6
    何細亞謀叛、遣使詣埃及王梭、不納歲貢於亞述王、如前所為、亞述王知之、遂禁錮之、而囚於獄、侵其全地、往撒瑪利亞、圍之三年、何細亞九年、亞述王取撒瑪利亞、徙以色列人至亞述、置於哈臘與歌散之哈博河濱、及瑪代諸邑、
  • 何西阿書 8:7
    彼眾所播者風、所穫者颶風、無有禾稼、其莖不實、即實、亦為外人所吞、
  • 約伯記 15:2
    智者豈可以虛識為對、以東風充懷乎、