<< 何西阿書 11:5 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    彼必不返埃及、因其不肯回轉、亞述必為其王、
  • 新标点和合本
    “他们必不归回埃及地,亚述人却要作他们的王,因他们不肯归向我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们不必返回埃及地;然而亚述人要作他们的王,因他们不肯归向我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们不必返回埃及地;然而亚述人要作他们的王,因他们不肯归向我。
  • 当代译本
    “他们要返回埃及,亚述要统治他们,因为他们不肯归向我。
  • 圣经新译本
    “他们必返回埃及地(“他们必返回埃及地”或译:“难道他们不会返回埃及地吗?”),亚述要作他们的王;因为他们不肯回来归我。
  • 新標點和合本
    他們必不歸回埃及地,亞述人卻要作他們的王,因他們不肯歸向我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們不必返回埃及地;然而亞述人要作他們的王,因他們不肯歸向我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們不必返回埃及地;然而亞述人要作他們的王,因他們不肯歸向我。
  • 當代譯本
    「他們要返回埃及,亞述要統治他們,因為他們不肯歸向我。
  • 聖經新譯本
    “他們必返回埃及地(“他們必返回埃及地”或譯:“難道他們不會返回埃及地嗎?”),亞述要作他們的王;因為他們不肯回來歸我。
  • 呂振中譯本
    他們必回歸埃及地;亞述必做他們的王;因為他們拒絕回來歸我。
  • 文理委辦譯本
    彼乃不歸誠於我、故我使之不得往埃及、而為亞述所統轄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼不宜返返或作往伊及、或作彼豈不復返伊及亞述必為其王、緣不願悔改、
  • New International Version
    “ Will they not return to Egypt and will not Assyria rule over them because they refuse to repent?
  • New International Reader's Version
    “ But they refuse to turn away from their sins. So they will return to Egypt. And Assyria will rule over them.
  • English Standard Version
    They shall not return to the land of Egypt, but Assyria shall be their king, because they have refused to return to me.
  • New Living Translation
    “ But since my people refuse to return to me, they will return to Egypt and will be forced to serve Assyria.
  • Christian Standard Bible
    Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.
  • New American Standard Bible
    They will not return to the land of Egypt; But Assyria— he will be their king Because they refused to return to Me.
  • New King James Version
    “ He shall not return to the land of Egypt; But the Assyrian shall be his king, Because they refused to repent.
  • American Standard Version
    They shall not return into the land of Egypt; but the Assyrian shall be their king, because they refused to return to me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Israel will not return to the land of Egypt and Assyria will be his king, because they refused to repent.
  • King James Version
    He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
  • New English Translation
    They will return to Egypt! Assyria will rule over them because they refuse to repent!
  • World English Bible
    “ They won’t return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent.

交叉引用

  • 何西阿書 7:16
    彼雖回轉、然不向上、有若偏反之弓、其牧伯口出狂言、必仆於刃、在埃及地為人姍笑、
  • 何西阿書 8:13
    至於獻我祭品、彼獻肉而食之、惟耶和華不納之、必憶其愆、而罰其罪、彼必返於埃及、
  • 何西阿書 9:3
    彼不得居耶和華之地、以法蓮必返於埃及、食穢物於亞述、
  • 何西阿書 10:6
    其犢必舁至亞述、餽與耶雷布王、以法蓮將蒙羞、以色列必因己謀而抱愧、
  • 列王紀下 17:13-14
    耶和華藉諸先知先見、戒以色列與猶大人曰、當轉離爾之惡途、守我誡命典章、循我所命爾列祖、及藉我僕眾先知授爾之法、惟彼弗聽、強項不馴、如其不信厥上帝耶和華之列祖、
  • 何西阿書 9:6
    彼眾逃避滅亡、埃及將殮之、摩弗將瘞之、其嘉美之銀器、將為蒺藜所據、其帳幕中荊棘叢生、
  • 阿摩司書 4:8-10
    如是、二三邑之民、踉蹌而行、至他邑求水、飲之而不足、然爾猶不歸我、耶和華言之矣、我以炎風毒黴之災擊爾、諸菜圃與葡萄園、無花果與橄欖樹、為蟿螽所食、然爾猶不歸我、耶和華言之矣、我降疫癘於爾中、同乎埃及、以刃殺爾少者、掠爾馬匹、俾爾營中、腥臭撲鼻、然爾猶不歸我、耶和華言之矣、
  • 列王紀下 15:19
    亞述王普勒來攻斯土、米拿現饋銀一千他連得、請輔助之、固其國位、
  • 撒迦利亞書 1:4-6
    毋效爾列祖、古先知呼之曰、萬軍之耶和華云、轉離爾之惡途惡行、惟彼不聽、不從我言、耶和華言之矣、爾列祖安在乎、眾先知永存乎、惟我所命我僕諸先知之言詞典章、豈非及於爾列祖乎、彼則悛改曰、萬軍之耶和華欲依我所行所為、而施行於我、已若是待我矣、○
  • 耶利米書 8:4-6
    又告之曰、耶和華云、人蹶、豈不復起乎、人去、豈不旋歸乎、然則此耶路撒冷民、恆久悖逆何為乎、彼堅持詭譎、弗肯旋轉、我傾耳以聽、彼不言正直、無人悔其惡行、曰、噫、我所為何事、彼各行其道、若馬之奔馳於陳、
  • 何西阿書 6:1
    其來、我儕歸耶和華、彼既裂我、亦必醫我、彼既擊我、亦必裹我、
  • 列王紀下 18:11-12
    亞述王虜以色列人至亞述、置於哈臘與歌散之哈博河濱、及瑪代諸邑、因彼不從其上帝耶和華之言、違背其約、凡耶和華僕摩西所命者、不聽不守之、○
  • 阿摩司書 4:6
    我於諸邑中、使爾齒淨、各地乏食、然爾猶不歸我、耶和華言之矣、
  • 列王紀下 15:29
    以色列王比加在位時、亞述王提革拉毘列色至、取以雲、亞伯伯瑪迦、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利、拿弗他利全地、虜其居民、至亞述、
  • 阿摩司書 5:27
    故我必使爾被虜至大馬色外、名為萬軍之上帝耶和華言之矣、
  • 列王紀下 17:3-6
    亞述王撒縵以色上而攻之、何細亞臣服之、而納貢焉、何細亞謀叛、遣使詣埃及王梭、不納歲貢於亞述王、如前所為、亞述王知之、遂禁錮之、而囚於獄、侵其全地、往撒瑪利亞、圍之三年、何細亞九年、亞述王取撒瑪利亞、徙以色列人至亞述、置於哈臘與歌散之哈博河濱、及瑪代諸邑、
  • 何西阿書 5:13
    以法蓮自知其病、猶大自覺其傷、以法蓮則往亞述、遣人詣耶雷布王、然彼不能醫其病、療其傷、
  • 以賽亞書 8:6-8
    斯民厭棄西羅亞緩流之水、而悅利汛與利瑪利之子、故主必使亞述王、及其威勢、如大河之水、洶湧漲溢、出川踰岸、流入猶大、氾濫及項、以馬內利歟、彼展其翼、遍於爾地、○