-
New English Translation
So Hosea married Gomer, the daughter of Diblaim. Then she conceived and gave birth to a son for him.
-
新标点和合本
于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。这妇人怀孕,给他生了一个儿子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。她就怀孕,为何西阿生了一个儿子。
-
和合本2010(神版-简体)
于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。她就怀孕,为何西阿生了一个儿子。
-
当代译本
于是,何西阿娶了滴拉音的女儿歌蜜为妻,她怀孕为他生了一个儿子。
-
圣经新译本
于是他就去娶了滴拉音的女儿歌玛。后来,她怀了孕,给他生了一个儿子。
-
新標點和合本
於是,何西阿去娶了滴拉音的女兒歌篾。這婦人懷孕,給他生了一個兒子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是,何西阿去娶了滴拉音的女兒歌篾。她就懷孕,為何西阿生了一個兒子。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是,何西阿去娶了滴拉音的女兒歌篾。她就懷孕,為何西阿生了一個兒子。
-
當代譯本
於是,何西阿娶了滴拉音的女兒歌蜜為妻,她懷孕為他生了一個兒子。
-
聖經新譯本
於是他就去娶了滴拉音的女兒歌瑪。後來,她懷了孕,給他生了一個兒子。
-
呂振中譯本
於是何西阿就去、娶了滴拉音的女兒歌篾;這婦人懷了孕,給他生個兒子。
-
文理和合譯本
遂往娶滴拉音女歌篾、懷妊生子、
-
文理委辦譯本
何西娶滴拉音女坷滅、懷妊生子。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
何西阿往娶滴拉音女歌篾、婦懷孕、從之生一子、
-
New International Version
So he married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
-
New International Reader's Version
So Hosea married Gomer. She was the daughter of Diblaim. Gomer became pregnant and had a son by Hosea.
-
English Standard Version
So he went and took Gomer, the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
-
New Living Translation
So Hosea married Gomer, the daughter of Diblaim, and she became pregnant and gave Hosea a son.
-
Christian Standard Bible
So he went and married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
-
New American Standard Bible
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
-
New King James Version
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
-
American Standard Version
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son.
-
Holman Christian Standard Bible
So he went and married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
-
King James Version
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.
-
World English Bible
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son.