<< 希伯來書 9:7 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    至於第二進會幕,只有大祭司一年一次獨自進去,並且非帶著血不可,好為自己和人民的愚妄把血獻上。
  • 新标点和合本
    至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血为自己和百姓的过错献上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有一次不带着血,为自己献上,也为百姓无意所犯的过错献上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有一次不带着血,为自己献上,也为百姓无意所犯的过错献上。
  • 当代译本
    可是,只有大祭司有资格每年一次独自进入至圣所,而且每次都要端着血进去,为自己和以色列人的过犯献上。
  • 圣经新译本
    至于第二进会幕,只有大祭司一年一次独自进去,并且非带着血不可,好为自己和人民的愚妄把血献上。
  • 中文标准译本
    至于第二间会幕,只有大祭司一年进去一次,没有不带着血的;这血是为自己和子民无意中犯的罪所献上的。
  • 新標點和合本
    至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有不帶着血為自己和百姓的過錯獻上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有一次不帶着血,為自己獻上,也為百姓無意所犯的過錯獻上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於第二層帳幕,惟有大祭司一年一次獨自進去,沒有一次不帶着血,為自己獻上,也為百姓無意所犯的過錯獻上。
  • 當代譯本
    可是,只有大祭司有資格每年一次獨自進入至聖所,而且每次都要端著血進去,為自己和以色列人的過犯獻上。
  • 呂振中譯本
    至於第二間呢、惟有大祭司一年一次獨自地進去,沒有不帶着血、替自己和人民的過失而供獻的。
  • 中文標準譯本
    至於第二間會幕,只有大祭司一年進去一次,沒有不帶著血的;這血是為自己和子民無意中犯的罪所獻上的。
  • 文理和合譯本
    其內幕惟大祭司歲一入之、無不以血為己及民之愆而獻焉、
  • 文理委辦譯本
    惟祭司長、為己過及民愆、歲一入內幕、獻血、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其內幕、惟大祭司入之、一歲一次、無不攜血為己及民之過而獻、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟大司祭一年一度得入閟帷、入必獻牲牷之血、用贖自身及眾民之罪過。
  • New International Version
    But only the high priest entered the inner room, and that only once a year, and never without blood, which he offered for himself and for the sins the people had committed in ignorance.
  • New International Reader's Version
    But only the high priest went into the inner room. He went in only once a year. He never entered without taking blood with him. He offered the blood for himself. He also offered it for the sins the people had committed because they didn’t know any better.
  • English Standard Version
    but into the second only the high priest goes, and he but once a year, and not without taking blood, which he offers for himself and for the unintentional sins of the people.
  • New Living Translation
    But only the high priest ever entered the Most Holy Place, and only once a year. And he always offered blood for his own sins and for the sins the people had committed in ignorance.
  • Christian Standard Bible
    But the high priest alone enters the second room, and he does that only once a year, and never without blood, which he offers for himself and for the sins the people had committed in ignorance.
  • New American Standard Bible
    but into the second, only the high priest enters once a year, not without taking blood which he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance.
  • New King James Version
    But into the second part the high priest went alone once a year, not without blood, which he offered for himself and for the people’s sins committed in ignorance;
  • American Standard Version
    but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offereth for himself, and for the errors of the people:
  • Holman Christian Standard Bible
    But the high priest alone enters the second room, and he does that only once a year, and never without blood, which he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance.
  • King James Version
    But into the second[ went] the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and[ for] the errors of the people:
  • New English Translation
    But only the high priest enters once a year into the inner tent, and not without blood that he offers for himself and for the sins of the people committed in ignorance.
  • World English Bible
    but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offers for himself, and for the errors of the people.

交叉引用

  • 利未記 16:34
    每年一次,要因以色列人一切的罪,為他們贖罪。這是你們永遠的律例。”於是亞倫照著耶和華吩咐摩西的去行。
  • 希伯來書 7:27
    他不必像那些大祭司,天天先為自己的罪獻祭,然後為人民的罪獻祭;因為他獻上了自己,就把這事一次而永遠的成全了。
  • 出埃及記 30:10
    亞倫每年一次要在壇的四角上行贖罪禮,每一次他都要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪禮;你們世世代代都要這樣行,這壇要歸耶和華為至聖。”
  • 利未記 5:18
    他要依照你的估價,從羊群中把一隻沒有殘疾的公綿羊牽來,給祭司作贖愆祭。祭司為他贖罪,那不清楚的無心之失,就蒙赦免。
  • 利未記 16:2-20
    “你要告訴你的哥哥亞倫,不可隨時進入聖所的幔子裡面,到約櫃上的施恩座,免得他死亡,因為我在施恩座上的彩雲中顯現。亞倫進入聖所時要帶一頭公牛犢作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。他要穿上細麻布的聖內袍,也要把細麻布的褲子穿在身上,腰束細麻布的帶子,頭戴細麻布禮冠;這些就是聖衣。他要先用水洗身,然後才穿上聖衣。他要從以色列的會眾中,取兩隻公山羊作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。亞倫為自己的罪獻上作贖罪祭的公牛,為自己和家人贖罪,然後把兩隻公山羊牽來,放在會幕門口,耶和華的面前;亞倫要為這兩隻山羊抽籤:一籤歸耶和華,另一籤歸阿撒瀉勒(“阿撒瀉勒”是希伯來文音譯,這字原意不能確定)。亞倫要把那抽籤歸耶和華的山羊,獻作贖罪祭。至於那抽籤歸阿撒瀉勒的山羊,卻要活活地擺在耶和華面前,用來贖罪,然後叫人把牠送到曠野,歸阿撒瀉勒。“亞倫要先為自己獻上作贖罪祭的公牛,為自己和家人贖罪,他要把那為自己作贖罪祭的公牛宰殺。從耶和華面前的祭壇上,拿一個盛滿火炭的香爐,又拿一捧搗細的芬芳香料,帶進幔子裡,在耶和華面前把香放在火上,使香的煙雲遮掩約櫃上的施恩座,免得他死亡。他要取些公牛的血,用指頭彈在施恩座的東面,再用指頭在施恩座的前面,彈血七次。“然後他要宰殺那為人民作贖罪祭的公山羊,把血帶進幔子裡,彈羊血在施恩座的上面和施恩座的前面,好像彈公牛的血一樣。他要為聖所贖罪,使聖所脫離以色列人的不潔和他們的過犯,就是他們的一切罪孽。然後他又要為會幕同樣的贖罪。因為會幕和他們在一起,在他們的不潔中間。他進入至聖所贖罪的時候,會幕裡不可有人;直到他為自己和家人,以及以色列全體會眾,贖了罪出來為止。他出來,就到耶和華面前的祭壇那裡,為壇贖罪。他要取一點公牛的血和山羊的血,抹祭壇的四角。又用指頭向祭壇彈血七次,潔淨祭壇,使它分別為聖,脫離以色列人的不潔。“亞倫為聖所、會幕和祭壇贖了罪以後,就要把那隻活山羊獻上。
  • 何西阿書 4:12
    我的子民求問木頭,由木杖引導他們,因為淫蕩的靈使他們走迷了路,他們就行淫不順從神。
  • 以賽亞書 3:12
    至於我的子民,孩童欺壓他們,婦女管轄他們;我的子民啊!那引導你們的,使你們走錯了路,並且混亂了你們所走的方向。
  • 希伯來書 10:19-20
    所以,弟兄們!我們憑著耶穌的血,可以坦然無懼地進入至聖所。這進入的路,是他給我們開闢的,是一條通過幔子、又新又活的路,這幔子就是他的身體。
  • 以賽亞書 28:7
    就是這地的人,也因酒搖晃不定,因濃酒東倒西歪;祭司和先知都因濃酒搖晃不定,被酒弄至昏亂,因濃酒東倒西歪。他們見異象的時候,搖晃不定,他們判斷的時候,也顛顛倒倒。
  • 以賽亞書 9:16
    因為那些領導這人民的,使他們走錯了路;那些被領導的,都必一片混亂。
  • 歷代志下 33:9
    可是瑪拿西卻引誘猶大人和耶路撒冷的居民行惡,比耶和華在以色列人面前除滅的列國更厲害。
  • 希伯來書 5:2-3
    他能夠溫和地對待那些無知和迷誤的人,因為他自己也被軟弱所困。因此,他怎樣為人民的罪獻祭,也應該怎樣為自己的罪獻祭。
  • 希伯來書 9:24-25
    因為基督不是進了人手所做的聖所(那不過是真聖所的表象),而是進到天上,現在替我們顯露在神的面前。他不必多次把自己獻上,好像大祭司每年帶著不是自己的血進入至聖所一樣。
  • 詩篇 19:12
    誰能知道自己的錯誤呢?求你赦免我隱而未現的過失。
  • 阿摩司書 2:14
    行動迅速的不能逃走,強而有力的不能施展他的勇力,勇士也不能救自己;
  • 詩篇 95:10
    四十年之久,我厭惡那個世代的人;我曾說:“他們是心裡迷誤的人民,不認識我的道路。”
  • 希伯來書 10:3
    可是那些祭品,卻使人每年都想起罪來,
  • 以賽亞書 29:14
    因此,看哪!我要再向這子民施行奇事,就是奇妙又奇妙的事;他們智慧人的智慧必要消沒,他們聰明人的聰明必被隱藏。”
  • 撒母耳記下 6:7
    耶和華的怒氣向烏撒發作;神因這錯誤的舉動,就當場擊殺他,他就死在神的約櫃旁邊。