<< 希伯來書 9:22 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    遵律法、物以血致潔者居多、蓋不流血、則不得赦、
  • 新标点和合本
    按着律法,凡物差不多都是用血洁净的;若不流血,罪就不得赦免了。
  • 和合本2010(上帝版)
    按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。
  • 和合本2010(神版)
    按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。
  • 当代译本
    根据律法,几乎所有的器具都要用血来洁净,因为若不流血,罪就得不到赦免。
  • 圣经新译本
    按着律法,几乎所有都是用血洁净的,如果没有流血,就没有赦免。
  • 中文标准译本
    按照律法,几乎一切都是用血洁净的;没有流血,就没有赦免。
  • 新標點和合本
    按着律法,凡物差不多都是用血潔淨的;若不流血,罪就不得赦免了。
  • 和合本2010(上帝版)
    按着律法,幾乎每樣東西都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。
  • 和合本2010(神版)
    按着律法,幾乎每樣東西都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。
  • 當代譯本
    根據律法,幾乎所有的器具都要用血來潔淨,因為若不流血,罪就得不到赦免。
  • 聖經新譯本
    按著律法,幾乎所有都是用血潔淨的,如果沒有流血,就沒有赦免。
  • 呂振中譯本
    其實幾乎可以說,按照律法,凡物都是用血潔淨的:沒有流血的事,就沒有赦免的事。
  • 中文標準譯本
    按照律法,幾乎一切都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦免。
  • 文理和合譯本
    且依律則諸物幾皆以血而潔、若無流血、則無赦免、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遵律法、諸物皆以血而潔、若不流血、則無赦免、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人即曰一切器皿什物依法必藉血以淨、亦非過言。是故欲求罪孽之赦、除流血外、其道末由。
  • New International Version
    In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • New International Reader's Version
    In fact, the law requires that nearly everything be made“ clean” with blood. Without the spilling of blood, no one can be forgiven.
  • English Standard Version
    Indeed, under the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness of sins.
  • New Living Translation
    In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness.
  • Christian Standard Bible
    According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • New American Standard Bible
    And almost all things are cleansed with blood, according to the Law, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • New King James Version
    And according to the law almost all things are purified with blood, and without shedding of blood there is no remission.
  • American Standard Version
    And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
  • Holman Christian Standard Bible
    According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • King James Version
    And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
  • New English Translation
    Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • World English Bible
    According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.

交叉引用

  • 利未記 17:11
    血乃生物之命、我賜爾灑之於壇、以贖爾命、蓋血乃以贖命焉。
  • 利未記 6:7
    祭司於我前、代為贖罪、而人所犯者、得蒙赦宥。○
  • 利未記 4:35
    必取其脂、焚之於壇、為燔祭以獻我、如昔酬恩之祭然、於是祭司代為贖罪、可蒙赦宥。
  • 利未記 14:14
    祭司必取牲血、釁於成潔者右耳下垂、及右手足之巨擘、
  • 利未記 5:18
    緣其無知而有過、必攜牡綿羊、純潔是務、依所估之價與祭司、以補其過、容祭司代為贖罪、得蒙赦宥、
  • 利未記 4:20
    如昔獻犢為贖罪之祭然、於是罪愆可贖、得蒙赦宥。
  • 利未記 5:12
    攜至祭司、容其取麵一撮、焚之於壇、燔而祭我、以為記錄、循燔祭之常例、此贖罪之祭也。
  • 利未記 4:26
    焚脂於壇、如昔酬恩之祭然、於是祭司為之贖罪、可蒙赦宥。○
  • 利未記 5:10
    次獻燔祭、循其常例、祭司代為贖罪、可蒙赦宥。
  • 利未記 14:51-52
    取柏香木、牛膝草、絳縷生禽、濡其中、灑宅凡七、以上諸物、使宅成潔。
  • 利未記 14:6
    取生禽、柏香木、絳縷、牛膝草、濡其中、
  • 利未記 14:25
    宰羔取血、釁於成潔者右耳之下垂、及右手足之巨擘。