主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯来书 8:12
>>
本节经文
中文标准译本
又因为我要宽恕他们的不义,绝不再想起他们的罪孽。”
新标点和合本
我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。”
和合本2010(上帝版-简体)
我要宽恕他们的不义,绝不再记得他们的罪恶。”
和合本2010(神版-简体)
我要宽恕他们的不义,绝不再记得他们的罪恶。”
当代译本
我要赦免他们的过犯,忘掉他们的罪恶。”
圣经新译本
我也要宽恕他们的不义,决不再记着他们的罪恶。’”
新標點和合本
我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要寬恕他們的不義,絕不再記得他們的罪惡。」
和合本2010(神版-繁體)
我要寬恕他們的不義,絕不再記得他們的罪惡。」
當代譯本
我要赦免他們的過犯,忘掉他們的罪惡。」
聖經新譯本
我也要寬恕他們的不義,決不再記著他們的罪惡。’”
呂振中譯本
因為我要憐赦他們的不義;他們的罪、我決不再記着』。
中文標準譯本
又因為我要寬恕他們的不義,絕不再想起他們的罪孽。」
文理和合譯本
以我將寬恕其不義、不復記其罪愆、
文理委辦譯本
余將宥其不義、不念其罪惡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將宥其不義、不復念其罪惡云、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾願寬宥其諸惡、不欲再念其罪行。」』
New International Version
For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”
New International Reader's Version
I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.”( Jeremiah 31:31–34)
English Standard Version
For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more.”
New Living Translation
And I will forgive their wickedness, and I will never again remember their sins.”
Christian Standard Bible
For I will forgive their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
New American Standard Bible
For I will be merciful toward their wrongdoings, And their sins I will no longer remember.”
New King James Version
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
American Standard Version
For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.
Holman Christian Standard Bible
For I will be merciful to their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
King James Version
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
New English Translation
“ For I will be merciful toward their evil deeds, and their sins I will remember no longer.”
World English Bible
For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more.”
交叉引用
罗马书 11:27
这就是我的约——当我除去他们罪孽的时候,所给他们的约。”
以赛亚书 43:25
“我,是我为自己的缘故,抹掉你的过犯,不会记念你的罪恶。
约翰一书 1:7-9
但如果我们在光明中行走,就像神在光明中那样,我们就是彼此相契合的;而且神的儿子耶稣的血也洁净我们脱离一切的罪。如果我们说自己没有罪,我们就是在欺骗自己,真理就不在我们里面了;如果我们承认自己的罪孽,神是信实的、公义的,他就会赦免我们的罪孽,洁净我们脱离一切的不义。
耶利米书 50:20
希伯来书 10:16-17
“主说:‘在那些日子以后,我要与他们订立这样的约:我要把我的法则放在他们的心上,刻在他们的意念中。’”然后又说:“我绝不再想起他们的罪孽和他们的罪恶。”
弥迦书 7:19
以赛亚书 44:22
我抹掉你的过犯,如同抹掉厚云;我抹掉你的罪恶,如同抹掉薄雾;回转归向我吧,因为我救赎了你!
使徒行传 13:38-39
所以各位兄弟,你们应当知道:罪得赦免,是因着这一位传给你们的。在你们藉着摩西的律法,不能被称为义的一切事上,藉着这一位,所有相信的人都被称为义了。
耶利米书 33:8
约翰一书 2:1-2
我的孩子们哪,我把这些事写给你们,免得你们犯罪。但如果有人犯了罪,在父那里我们有一位辩护者,就是那义者耶稣基督。他自己为我们的罪孽做了平息祭,不仅是为我们的罪,也是为全世界的罪。
歌罗西书 1:14
在他里面,我们得蒙救赎,罪得赦免。
诗篇 65:3
罪孽胜过我;至于我们的过犯,你都会赎清。
启示录 1:5
从那信实的见证者、死人中首先复活的、地上众君王的元首耶稣基督,临到你们!他爱我们,用自己的血,把我们从我们的罪孽中释放出来,
以弗所书 1:7
在他里面,我们藉着他的血,得蒙救赎、过犯得到赦免,都是出于神恩典的丰盛。
诗篇 25:7
不要记念我年幼时的罪恶和我的过犯;耶和华啊,求你因着你的美善,按着你的慈爱记念我!