<< Hebrews 7:28 >>

本节经文

  • King James Version
    For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law,[ maketh] the Son, who is consecrated for evermore.
  • 新标点和合本
    律法本是立软弱的人为大祭司;但在律法以后起誓的话,是立儿子为大祭司,乃是成全到永远的。
  • 和合本2010(上帝版)
    律法所立的大祭司本是有弱点的人,但在律法以后,上帝以起誓的话立了儿子为大祭司,成为完全,直到永远。
  • 和合本2010(神版)
    律法所立的大祭司本是有弱点的人,但在律法以后,神以起誓的话立了儿子为大祭司,成为完全,直到永远。
  • 当代译本
    根据律法所立的大祭司都有弱点,但律法之后凭誓言所立的大祭司——上帝的儿子永远纯全。
  • 圣经新译本
    律法所立的大祭司,都是软弱的人;可是在律法以后,用誓言所立的儿子,却是成为完全直到永远的。
  • 中文标准译本
    律法委任的大祭司都有软弱,但在律法以后,誓言保证的话语所委任的儿子,却永远完全。
  • 新標點和合本
    律法本是立軟弱的人為大祭司;但在律法以後起誓的話,是立兒子為大祭司,乃是成全到永遠的。
  • 和合本2010(上帝版)
    律法所立的大祭司本是有弱點的人,但在律法以後,上帝以起誓的話立了兒子為大祭司,成為完全,直到永遠。
  • 和合本2010(神版)
    律法所立的大祭司本是有弱點的人,但在律法以後,神以起誓的話立了兒子為大祭司,成為完全,直到永遠。
  • 當代譯本
    根據律法所立的大祭司都有弱點,但律法之後憑誓言所立的大祭司——上帝的兒子永遠純全。
  • 聖經新譯本
    律法所立的大祭司,都是軟弱的人;可是在律法以後,用誓言所立的兒子,卻是成為完全直到永遠的。
  • 呂振中譯本
    律法是設立了許多人做大祭司、總是有弱點的人;但律法之後起誓的話卻是設立了一個兒子、是完全勝任到永遠的。
  • 中文標準譯本
    律法委任的大祭司都有軟弱,但在律法以後,誓言保證的話語所委任的兒子,卻永遠完全。
  • 文理和合譯本
    律立荏弱之人為大祭司、惟律後之誓言則立子永為完全者、
  • 文理委辦譯本
    律法所立為祭司長者、不能無疵、若律法後之誓、則立上帝子為祭司長、永為完人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    律法立懦弱之人為大祭司、律法後之誓言、則立永遠全備之子焉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋律法所立之大司祭、皆屬荏弱之人;而後來誓言所立者、則為永生至善之聖子也。
  • New International Version
    For the law appoints as high priests men in all their weakness; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.
  • New International Reader's Version
    The law appoints as high priests men who are weak. But God’s promise came after the law. By his promise the Son was appointed. The Son has been made perfect forever.
  • English Standard Version
    For the law appoints men in their weakness as high priests, but the word of the oath, which came later than the law, appoints a Son who has been made perfect forever.
  • New Living Translation
    The law appointed high priests who were limited by human weakness. But after the law was given, God appointed his Son with an oath, and his Son has been made the perfect High Priest forever.
  • Christian Standard Bible
    For the law appoints as high priests men who are weak, but the promise of the oath, which came after the law, appoints a Son, who has been perfected forever.
  • New American Standard Bible
    For the Law appoints men as high priests who are weak, but the word of the oath, which came after the Law, appoints a Son, who has been made perfect forever.
  • New King James Version
    For the law appoints as high priests men who have weakness, but the word of the oath, which came after the law, appoints the Son who has been perfected forever.
  • American Standard Version
    For the law appointeth men high priests, having infirmity; but the word of the oath, which was after the law, appointeth a Son, perfected for evermore.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the law appoints as high priests men who are weak, but the promise of the oath, which came after the law, appoints a Son, who has been perfected forever.
  • New English Translation
    For the law appoints as high priests men subject to weakness, but the word of solemn affirmation that came after the law appoints a son made perfect forever.
  • World English Bible
    For the law appoints men as high priests who have weakness, but the word of the oath which came after the law appoints a Son forever who has been perfected.

交叉引用

  • Hebrews 7:21
    ( For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou[ art] a priest for ever after the order of Melchisedec:)
  • Hebrews 1:2
    Hath in these last days spoken unto us by[ his] Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
  • Hebrews 2:10
    For it became him, for whom[ are] all things, and by whom[ are] all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
  • Hebrews 5:1-2
    For every high priest taken from among men is ordained for men in things[ pertaining] to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
  • Hebrews 3:6
    But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
  • Hebrews 5:5
    So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.
  • Hebrews 5:8-9
    Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him;
  • Leviticus 4:3
    If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.
  • Luke 13:32
    And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third[ day] I shall be perfected.
  • John 19:30
    When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost.
  • Hebrews 7:24
    But this[ man], because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.
  • Exodus 32:21-22
    And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them?And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they[ are set] on mischief.
  • Psalms 110:4
    The LORD hath sworn, and will not repent, Thou[ art] a priest for ever after the order of Melchizedek.
  • Hebrews 7:3
    Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
  • Hebrews 4:14
    Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast[ our] profession.