<< 希伯来书 7:19 >>

本节经文

  • 当代译本
    因为律法并没有使人变得纯全。但如今,我们可以借着一个更美好的盼望来到上帝面前。
  • 新标点和合本
    (律法原来一无所成)就引进了更美的指望;靠这指望,我们便可以进到神面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    (律法本来就不能成就什么);另一方面,一个更好的指望被引进来,靠这指望,我们就可以亲近上帝。
  • 和合本2010(神版)
    (律法本来就不能成就什么);另一方面,一个更好的指望被引进来,靠这指望,我们就可以亲近神。
  • 圣经新译本
    (因为律法从来没有使什么得到完全,)另一方面,它却带来了更美的盼望,藉着这盼望,我们就可以亲近神。
  • 中文标准译本
    因为律法没有使任何事物完全;另一方面,一个更美好的盼望却被带来了;藉着这个盼望,我们可以亲近神。
  • 新標點和合本
    (律法原來一無所成)就引進了更美的指望;靠這指望,我們便可以進到神面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    (律法本來就不能成就甚麼);另一方面,一個更好的指望被引進來,靠這指望,我們就可以親近上帝。
  • 和合本2010(神版)
    (律法本來就不能成就甚麼);另一方面,一個更好的指望被引進來,靠這指望,我們就可以親近神。
  • 當代譯本
    因為律法並沒有使人變得純全。但如今,我們可以藉著一個更美好的盼望來到上帝面前。
  • 聖經新譯本
    (因為律法從來沒有使甚麼得到完全,)另一方面,它卻帶來了更美的盼望,藉著這盼望,我們就可以親近神。
  • 呂振中譯本
    律法是未曾叫甚麼事完全及格的);另一方面,一個較好的指望也就被引進了來,讓我們可以藉着這個來親近上帝。
  • 中文標準譯本
    因為律法沒有使任何事物完全;另一方面,一個更美好的盼望卻被帶來了;藉著這個盼望,我們可以親近神。
  • 文理和合譯本
    蓋律無所成全、遂引入愈善之望、我儕由之而近上帝、
  • 文理委辦譯本
    律法未臻於大成、更創新法、使我愈能望福、近上帝前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋律法無所成全、惟新賜更美之望、我儕賴以近於天主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋律法固未曾躋一事於完成也;而一新興美滿之希望、已見曙光、吾人之得進而趨近天主者、於是乎賴。
  • New International Version
    ( for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God.
  • New International Reader's Version
    The law didn’t make anything perfect. Now a better hope has been given to us. That hope brings us near to God.
  • English Standard Version
    ( for the law made nothing perfect); but on the other hand, a better hope is introduced, through which we draw near to God.
  • New Living Translation
    For the law never made anything perfect. But now we have confidence in a better hope, through which we draw near to God.
  • Christian Standard Bible
    ( for the law perfected nothing), but a better hope is introduced, through which we draw near to God.
  • New American Standard Bible
    ( for the Law made nothing perfect); on the other hand, there is the introduction of a better hope, through which we come near to God.
  • New King James Version
    for the law made nothing perfect; on the other hand, there is the bringing in of a better hope, through which we draw near to God.
  • American Standard Version
    ( for the law made nothing perfect), and a bringing in thereupon of a better hope, through which we draw nigh unto God.
  • Holman Christian Standard Bible
    ( for the law perfected nothing), but a better hope is introduced, through which we draw near to God.
  • King James Version
    For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope[ did]; by the which we draw nigh unto God.
  • New English Translation
    for the law made nothing perfect. On the other hand a better hope is introduced, through which we draw near to God.
  • World English Bible
    ( for the law made nothing perfect), and a bringing in of a better hope, through which we draw near to God.

交叉引用

  • 希伯来书 4:16
    所以,让我们坦然无惧地到祂赐恩的宝座前,好领受怜悯和恩典,作随时的帮助。
  • 希伯来书 9:9
    这件事是一个象征,告诉现今的世代:所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人良心纯全,
  • 使徒行传 13:39
    你们靠遵行摩西律法不能被称为义人,只有信靠耶稣才能被称为义人。
  • 罗马书 8:3
    律法因为人性软弱而无法成就的事,上帝亲自成就了。祂差遣自己的儿子成为和罪人一样有血有肉的人,作了赎罪祭,废掉了罪的权势,
  • 希伯来书 6:18
    上帝绝不说谎,祂将永不改变的应许和誓言给了我们,使我们这些寻找避难所、持定摆在前面之盼望的人可以大得鼓励。
  • 加拉太书 2:16
    但我们知道人被称为义人不是靠遵行律法,而是靠信耶稣基督。所以我们信了基督耶稣,以便因信基督而被称为义人,而不是靠遵行律法,因为无人能够靠遵行律法而被称为义人。
  • 希伯来书 10:1
    律法只是将来美事的一个投影,并非本体的真像,所以年复一年的献祭不能使前来敬拜的人纯全。
  • 以弗所书 2:13-18
    但你们这些从前远离上帝的人,如今在基督耶稣里,靠着祂所流的血已经被带到上帝面前。因为基督耶稣亲自给我们带来了和平,以自己的身体拆毁了以色列人和外族人之间充满敌意的隔墙,使双方合而为一,并废除了以诫命和规条为内容的律法制度。祂这样做是为了在自己里面把双方造成一个新人,成就和平,并借着十字架消灭彼此间的敌意,使双方借着一个身体与上帝和好。祂来传扬这平安的福音给你们这些离上帝很远的外族人,也给我们这些离上帝很近的以色列人。我们双方都是靠着祂在同一位圣灵的引导下来到父上帝面前。
  • 罗马书 5:2
    我们又靠着祂,借着信进入现在所站的这恩典中,欢欢喜喜地盼望分享上帝的荣耀。
  • 诗篇 73:28
    对于我,到上帝面前是何等美好。我以主耶和华为我的避难所,并宣扬祂的一切作为。
  • 歌罗西书 1:27
    上帝要他们知道这奥秘在外族人中有何等丰富的荣耀,这奥秘就是基督在你们里面,使你们有荣耀的盼望。
  • 加拉太书 3:24
    因此,律法是我们的监护人,负责引领我们归向基督,使我们可以因信而被称为义人。
  • 希伯来书 7:11
    犹太人在利未祭司制度的基础上承受了律法,如果通过这个祭司制度可以达到纯全,又何必照麦基洗德的模式而不是亚伦的模式,另外兴起一位祭司呢?
  • 提摩太前书 1:1
    我保罗奉我们救主上帝和赐我们盼望的基督耶稣的命令,做基督耶稣的使徒,
  • 约翰福音 14:6
    耶稣说:“我就是道路、真理、生命,若不借着我,没有人能到父那里。
  • 希伯来书 11:40
    因为上帝为我们预备了更美的,要叫他们与我们一同得到才算完美。
  • 希伯来书 7:25
    所以祂能拯救那些靠着祂来到上帝面前的人,直到永远,因为祂永远活着,为他们祈求。
  • 以弗所书 3:12
    我们靠着基督、借着信祂可以坦然无惧、毫无疑虑地来到上帝面前。
  • 约翰福音 1:17
    因为律法是借着摩西颁布的,恩典和真理是借着耶稣基督赐下来的。
  • 罗马书 3:20-21
    因为无人能够靠遵行律法而被上帝视为义人,律法的本意是要使人知罪。但如今,上帝的义在律法以外显明出来,有律法和众先知做见证。
  • 希伯来书 8:6
    但如今,基督得到了一个更超越的职任,正如祂担任了更美之约的中保,这约是根据更美的应许所立的。
  • 希伯来书 10:19-22
    弟兄姊妹,耶稣已用宝血为我们开辟了一条又新又活的路,使我们可以穿过幔子,就是祂的身体,坦然进入至圣所。