主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 7:18
>>
本节经文
聖經新譯本
一方面,從前的條例因為軟弱,沒有用處,就廢棄了;
新标点和合本
先前的条例,因软弱无益,所以废掉了,
和合本2010(上帝版-简体)
一方面,先前的诫命因软弱无能而废掉了,
和合本2010(神版-简体)
一方面,先前的诫命因软弱无能而废掉了,
当代译本
以前的条例由于本身的弱点和无益被废除了,
圣经新译本
一方面,从前的条例因为软弱,没有用处,就废弃了;
中文标准译本
原来,一方面,先前的条例因着本身的软弱和无用,就被废弃了,
新標點和合本
先前的條例,因軟弱無益,所以廢掉了,
和合本2010(上帝版-繁體)
一方面,先前的誡命因軟弱無能而廢掉了,
和合本2010(神版-繁體)
一方面,先前的誡命因軟弱無能而廢掉了,
當代譯本
以前的條例由於本身的弱點和無益被廢除了,
呂振中譯本
這一來,一方面因規條之劣弱和無益,先前的條例就被廢掉(
中文標準譯本
原來,一方面,先前的條例因著本身的軟弱和無用,就被廢棄了,
文理和合譯本
夫前誡因荏弱無益而廢、
文理委辦譯本
夫舊法無益、罔有功效、則遂廢弛、
施約瑟淺文理新舊約聖經
前之法度、輕弱無益、故廢之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
是則舊制由於荏弱無能、而遭廢棄、
New International Version
The former regulation is set aside because it was weak and useless
New International Reader's Version
The old rule is set aside. It was weak and useless.
English Standard Version
For on the one hand, a former commandment is set aside because of its weakness and uselessness
New Living Translation
Yes, the old requirement about the priesthood was set aside because it was weak and useless.
Christian Standard Bible
So the previous command is annulled because it was weak and unprofitable
New American Standard Bible
For, on the one hand, there is the nullification of a former commandment because of its weakness and uselessness
New King James Version
For on the one hand there is an annulling of the former commandment because of its weakness and unprofitableness,
American Standard Version
For there is a disannulling of a foregoing commandment because of its weakness and unprofitableness
Holman Christian Standard Bible
So the previous command is annulled because it was weak and unprofitable
King James Version
For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
New English Translation
On the one hand a former command is set aside because it is weak and useless,
World English Bible
For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
交叉引用
羅馬書 8:3
律法是因肉體而軟弱無力,所作不到的,神作到了:他差遣自己的兒子成為罪身的樣式,為了除掉罪,就在肉體中把罪判決了,
使徒行傳 13:39
信靠他的人就得稱義了。
加拉太書 4:9
現在你們既然認識神,更可以說是神所認識的,怎麼還回到那些軟弱貧乏的言論,情願再作它們的奴僕呢?
希伯來書 7:11-12
這樣看來,如果藉著利未人的祭司制度能達到完全的地步(人民是在這制度下領受律法的),為甚麼還需要照著麥基洗德的體系,另外興起一位祭司,而不照著亞倫的體系呢?祭司的制度既然更改了,律法也必須更改。
希伯來書 7:19
(因為律法從來沒有使甚麼得到完全,)另一方面,它卻帶來了更美的盼望,藉著這盼望,我們就可以親近神。
提摩太前書 4:8
因為操練身體,益處還少;唯獨操練敬虔,凡事有益,享有今生和來世的應許。
希伯來書 8:7-13
如果頭一個約沒有缺點,就沒有尋求另一個約的必要了。可是神指責他們,說:“看哪,主說,日子要到了,我要與以色列家和猶大家訂立新約。這新約不像從前我拉他們祖先的手,領他們出埃及的日子與他們所立的約。因為他們沒有遵守我的約,我就不理會他們。這是主說的。主說:‘因為在那些日子以後,我要與以色列家所立的約是這樣:我要把我的律法放在他們的心思裡面,寫在他們的心上。我要作他們的神,他們要作我的子民。他們各人必不用教導自己的鄰居,和自己的同胞,說:你要認識主。因為所有的人,從最小到最大的,都必認識我。我也要寬恕他們的不義,決不再記著他們的罪惡。’”神既然說到新的約,就是把前約當作舊的了;那變成陳舊衰老的,就快要消逝了。
加拉太書 3:17
我要這樣說,神預先立好的約,那四百三十年後才有的律法,不能把它廢掉,使那應許落空。
希伯來書 10:1-9
律法既然是以後要來的美好事物的影子,不是本體的真象,就不能憑著每年獻同樣的祭品,使那些進前來的人得到完全。如果敬拜的人一次得潔淨,良心就不再覺得有罪,那麼,獻祭的事不是早就停止了嗎?可是那些祭品,卻使人每年都想起罪來,因為公牛和山羊的血不能把罪除去。所以,基督到世上來的時候,就說:“祭品和禮物不是你所要的,你卻為我預備了身體。燔祭和贖罪祭,不是你所喜悅的;那時我說:‘看哪!我來了,經卷上已經記載我的事,神啊!我來是要遵行你的旨意。’”前面說:“祭品和禮物,燔祭和贖罪祭,不是你所要的,也不是你所喜悅的。”這些都是按照律法獻的;接著又說:“看哪!我來了,是要遵行你的旨意。”可見他廢除那先前的,為要建立那後來的。
羅馬書 3:31
這樣說來,我們以信廢掉了律法嗎?絕對不是,倒是鞏固了律法。
希伯來書 13:9
你們不要被各樣怪異的教訓勾引去了。人心靠著恩典,而不是靠著食物得到堅定,才是好的;因為那些拘守食物的人,從來沒有得過益處。
加拉太書 3:15
弟兄們,我照著人的常理說:一個立好了的約,雖然是人所立的,卻沒有人可以廢棄或增加。
加拉太書 4:21
你們這願意在律法之下的人哪!請告訴我,你們沒有聽過律法嗎?
希伯來書 9:9-10
這第一進會幕是現今的時代的預表,其實所獻的禮物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。這些只是關於飲食和各樣潔淨的禮儀,是在“更新的時候”來到之前,為肉體立的規例。