<< Hebrews 6:7 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    For ground that drinks the rain which often falls on it and produces vegetation useful to those for whose sake it is also tilled, receives a blessing from God;
  • 新标点和合本
    就如一块田地,吃过屡次下的雨水,生长菜蔬,合乎耕种的人用,就从神得福;
  • 和合本2010(上帝版)
    就如一块田地吸收过屡次下的雨水,生长蔬菜,合乎耕种的人用,就从上帝得福。
  • 和合本2010(神版)
    就如一块田地吸收过屡次下的雨水,生长蔬菜,合乎耕种的人用,就从神得福。
  • 当代译本
    一块经常受到雨水滋润的田地若为耕种的人长出庄稼来,就蒙上帝赐福;
  • 圣经新译本
    这就像一块地,吸收了常常下在它上面的雨水,如果长出对种植的人有用的菜蔬,就从神那里得福。
  • 中文标准译本
    要知道,当一块田地吸收了常常降在它上面的雨水,并且为种地的人长出有用菜蔬时,它就享受从神而来的祝福;
  • 新標點和合本
    就如一塊田地,吃過屢次下的雨水,生長菜蔬,合乎耕種的人用,就從神得福;
  • 和合本2010(上帝版)
    就如一塊田地吸收過屢次下的雨水,生長蔬菜,合乎耕種的人用,就從上帝得福。
  • 和合本2010(神版)
    就如一塊田地吸收過屢次下的雨水,生長蔬菜,合乎耕種的人用,就從神得福。
  • 當代譯本
    一塊經常受到雨水滋潤的田地若為耕種的人長出莊稼來,就蒙上帝賜福;
  • 聖經新譯本
    這就像一塊地,吸收了常常下在它上面的雨水,如果長出對種植的人有用的菜蔬,就從神那裡得福。
  • 呂振中譯本
    田地吸收屢次下在地上的雨水,產生着青菜、對地之所為而被耕種的人有了用處,就從上帝享受祝福;
  • 中文標準譯本
    要知道,當一塊田地吸收了常常降在它上面的雨水,並且為種地的人長出有用菜蔬時,它就享受從神而來的祝福;
  • 文理和合譯本
    蓋地既霑屢降之雨、而生百蔬、適耕者之用、則受祝於上帝、
  • 文理委辦譯本
    譬如土壤、時雨潤之、百物生之、農夫利之、上帝培之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    譬諸地土、屢得雨潤而生百物、供耕者之用、則天主必降福於斯地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    譬如地土、甘霖時降、飽受滋潤、而產百穀、有益於耕耘之人、則天主福焉。
  • New International Version
    Land that drinks in the rain often falling on it and that produces a crop useful to those for whom it is farmed receives the blessing of God.
  • New International Reader's Version
    Some land drinks the rain that falls on it. It produces a crop that is useful to those who farm the land. That land receives God’s blessing.
  • English Standard Version
    For land that has drunk the rain that often falls on it, and produces a crop useful to those for whose sake it is cultivated, receives a blessing from God.
  • New Living Translation
    When the ground soaks up the falling rain and bears a good crop for the farmer, it has God’s blessing.
  • Christian Standard Bible
    For the ground that drinks the rain that often falls on it and that produces vegetation useful to those for whom it is cultivated receives a blessing from God.
  • New King James Version
    For the earth which drinks in the rain that often comes upon it, and bears herbs useful for those by whom it is cultivated, receives blessing from God;
  • American Standard Version
    For the land which hath drunk the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them for whose sake it is also tilled, receiveth blessing from God:
  • Holman Christian Standard Bible
    For ground that has drunk the rain that has often fallen on it and that produces vegetation useful to those it is cultivated for receives a blessing from God.
  • King James Version
    For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
  • New English Translation
    For the ground that has soaked up the rain that frequently falls on it and yields useful vegetation for those who tend it receives a blessing from God.
  • World English Bible
    For the land which has drunk the rain that comes often on it and produces a crop suitable for them for whose sake it is also tilled, receives blessing from God;

交叉引用

  • Isaiah 44:3
    For I will pour water on the thirsty land And streams on the dry ground; I will pour out My Spirit on your offspring, And My blessing on your descendants;
  • James 5:7
    Therefore be patient, brothers and sisters, until the coming of the Lord. The farmer waits for the precious produce of the soil, being patient about it, until it gets the early and late rains.
  • Hosea 10:12
    Sow for yourselves, with a view to righteousness; Harvest in accordance with kindness. Break up your uncultivated ground, For it is time to seek the Lord Until He comes and rains righteousness on you.
  • Psalms 104:11-13
    They give drink to every animal of the field; The wild donkeys quench their thirst.The birds of the sky dwell beside them; They lift up their voices from among the branches.He waters the mountains from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of His works.
  • Joel 2:21-26
    Do not fear, land; shout for joy and rejoice, For the Lord has done great things.Do not fear, animals of the field, For the pastures of the wilderness have turned green, For the tree has produced its fruit, The fig tree and the vine have yielded in full.So shout for joy, you sons of Zion, And rejoice in the Lord your God; For He has given you the early rain for your vindication. And He has brought down for you the rain, The early and latter rain as before.The threshing floors will be full of grain, And the vats will overflow with the new wine and oil.“ Then I will compensate you for the years That the swarming locust has eaten, The creeping locust, the stripping locust, and the gnawing locust— My great army which I sent among you.You will have plenty to eat and be satisfied, And you will praise the name of the Lord your God, Who has dealt wondrously with you; Then My people will never be put to shame.
  • Psalms 65:9-13
    You visit the earth and cause it to overflow; You greatly enrich it; The stream of God is full of water; You prepare their grain, for so You prepare the earth.You water its furrows abundantly, You settle its ridges, You soften it with showers, You bless its growth.You have crowned the year with Your goodness, And Your paths drip with fatness.The pastures of the wilderness drip, And the hills encircle themselves with rejoicing.The meadows are clothed with flocks And the valleys are covered with grain; They shout for joy, yes, they sing.
  • Deuteronomy 28:11-12
    And the Lord will give you more than enough prosperity, in the children of your womb, in the offspring of your livestock, and in the produce of your ground, in the land which the Lord swore to your fathers to give you.The Lord will open for you His good storehouse, the heavens, to give rain to your land in its season and to bless every work of your hand; and you will lend to many nations, but you will not borrow.
  • Isaiah 55:10-13
    For as the rain and the snow come down from heaven, And do not return there without watering the earth And making it produce and sprout, And providing seed to the sower and bread to the eater;So will My word be which goes out of My mouth; It will not return to Me empty, Without accomplishing what I desire, And without succeeding in the purpose for which I sent it.For you will go out with joy And be led in peace; The mountains and the hills will break into shouts of joy before you, And all the trees of the field will clap their hands.Instead of the thorn bush, the juniper will come up, And instead of the stinging nettle, the myrtle will come up; And it will be a memorial to the Lord, An everlasting sign which will not be eliminated.”
  • Psalms 24:5
    He will receive a blessing from the Lord And righteousness from the God of his salvation.
  • Genesis 27:27
    So he came close and kissed him; and when he smelled the smell of his garments, he blessed him and said,“ See, the smell of my son Is like the smell of a field which the Lord has blessed;
  • Ezekiel 34:26
    I will make them and the places around My hill a blessing. And I will make showers fall in their season; they will be showers of blessing.
  • Psalms 126:6
    One who goes here and there weeping, carrying his bag of seed, Shall indeed come again with a shout of joy, bringing his sheaves with him.
  • Leviticus 25:21
    then I will so order My blessing for you in the sixth year that it will bring forth the produce for three years.
  • Malachi 3:10
    Bring the whole tithe into the storehouse, so that there may be food in My house, and put Me to the test now in this,” says the Lord of armies,“ if I do not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until it overflows.