<< Hebrews 6:6 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    and then have fallen away, to restore them again to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame.
  • 新标点和合本
    若是离弃道理,就不能叫他们从新懊悔了。因为他们把神的儿子重钉十字架,明明地羞辱他。
  • 当代译本
    却背弃了真道,让他们重新悔改是不可能的。因为他们等于把上帝的儿子重新钉在十字架上,使祂再度公开受辱。
  • 圣经新译本
    如果偏离了正道,就不可能再使他们重新悔改了。因为他们亲自把神的儿子再钉在十字架上,公然羞辱他。
  • 中文标准译本
    却背弃了真理,就不可能再次更新以至于悔改了。因为他们亲自把神的儿子再次钉上十字架,公然羞辱他。
  • 新標點和合本
    若是離棄道理,就不能叫他們重新懊悔了。因為他們把神的兒子重釘十字架,明明地羞辱他。
  • 當代譯本
    卻背棄了真道,讓他們重新悔改是不可能的。因為他們等於把上帝的兒子重新釘在十字架上,使祂再度公開受辱。
  • 聖經新譯本
    如果偏離了正道,就不可能再使他們重新悔改了。因為他們親自把神的兒子再釘在十字架上,公然羞辱他。
  • 呂振中譯本
    若背離了正道,要叫他們再復新而悔改、是不可能的,因為他們已在自己身上把上帝的兒子重釘十字架,使他公然被羞辱了。
  • 中文標準譯本
    卻背棄了真理,就不可能再次更新以至於悔改了。因為他們親自把神的兒子再次釘上十字架,公然羞辱他。
  • 文理和合譯本
    後若離棄、則不能使之更新而改悔、因其復釘上帝子於十架而顯辱之、
  • 文理委辦譯本
    後竟背教、其不克悔改自新、猶復釘上帝子於十字架、而顯辱之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後竟背教、則不能再悔改自新、因其復釘天主子於十字架而顯辱之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而竟中途背棄聖道、若而人者、不啻親手重釘基督於十字架上、且當眾而辱之也。欲其再行悔過自新、尚可得乎?
  • New International Version
    and who have fallen away, to be brought back to repentance. To their loss they are crucifying the Son of God all over again and subjecting him to public disgrace.
  • New International Reader's Version
    But they have fallen away from the faith. So it won’t be possible to bring them back. They won’t be able to turn away from their sins. They are losing everything. That’s because they are nailing the Son of God to the cross all over again. They are bringing shame on him in front of everyone.
  • English Standard Version
    and then have fallen away, to restore them again to repentance, since they are crucifying once again the Son of God to their own harm and holding him up to contempt.
  • New Living Translation
    and who then turn away from God. It is impossible to bring such people back to repentance; by rejecting the Son of God, they themselves are nailing him to the cross once again and holding him up to public shame.
  • Christian Standard Bible
    and who have fallen away. This is because, to their own harm, they are recrucifying the Son of God and holding him up to contempt.
  • New King James Version
    if they fall away, to renew them again to repentance, since they crucify again for themselves the Son of God, and put Him to an open shame.
  • American Standard Version
    and then fell away, it is impossible to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
  • Holman Christian Standard Bible
    and who have fallen away, because, to their own harm, they are recrucifying the Son of God and holding Him up to contempt.
  • King James Version
    If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put[ him] to an open shame.
  • New English Translation
    and then have committed apostasy, to renew them again to repentance, since they are crucifying the Son of God for themselves all over again and holding him up to contempt.
  • World English Bible
    and then fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify the Son of God for themselves again, and put him to open shame.

交叉引用

  • 2 Peter 2 21
    For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn away from the holy commandment handed on to them.
  • Hebrews 10:29
    How much more severe punishment do you think he will deserve who has trampled underfoot the Son of God, and has regarded as unclean the blood of the covenant by which he was sanctified, and has insulted the Spirit of grace?
  • Hebrews 6:4
    For it is impossible, in the case of those who have once been enlightened and have tasted of the heavenly gift and have been made partakers of the Holy Spirit,
  • 1 John 5 16
    If anyone sees his brother or sister committing a sin not leading to death, he shall ask and God will, for him, give life to those who commit sin not leading to death. There is sin leading to death; I am not saying that he should ask about that.
  • Isaiah 1:28
    But wrongdoers and sinners together will be broken, And those who abandon the Lord will come to an end.
  • 2 Timothy 2 25
    with gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
  • Mark 15:29-32
    Those passing by were hurling abuse at Him, shaking their heads and saying,“ Ha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days,save Yourself by coming down from the cross!”In the same way the chief priests also, along with the scribes, were mocking Him among themselves and saying,“ He saved others; He cannot save Himself!Let this Christ, the King of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe!” Those who were crucified with Him were also insulting Him.
  • Psalms 51:10
    Create in me a clean heart, God, And renew a steadfast spirit within me.
  • Hebrews 12:2
    looking only at Jesus, the originator and perfecter of the faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
  • Matthew 27:38-44
    At that time two rebels* were being crucified with Him, one on the right and one on the left.And those passing by were speaking abusively to Him, shaking their heads,and saying,“ You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross.”In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mocking Him and saying,“ He saved others; He cannot save Himself! He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him.He has trusted in God; let God rescue Him now, if He takes pleasure in Him; for He said,‘ I am the Son of God.’ ”And the rebels who had been crucified with Him were also insulting Him in the same way.
  • Matthew 23:31-32
    So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.
  • Matthew 19:26
    And looking at them, Jesus said to them,“ With people this is impossible, but with God all things are possible.”
  • Zechariah 12:10-14
    “ And I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and of pleading, so that they will look at Me whom they pierced; and they will mourn for Him, like one mourning for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn.On that day the mourning in Jerusalem will be great, like the mourning of Hadadrimmon in the plain of Megiddo.The land will mourn, every family by itself; the family of the house of David by itself and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself and their wives by themselves;the family of the house of Levi by itself and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself and their wives by themselves;all the families that are left, every family by itself, and their wives by themselves.
  • Luke 23:35-39
    And the people stood by, watching. And even the rulers were sneering at Him, saying,“ He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”The soldiers also ridiculed Him, coming up to Him, offering Him sour wine,and saying,“ If You are the King of the Jews, save Yourself!”Now there was also an inscription above Him,“ THIS IS THE KING OF THE JEWS.”One of the criminals who were hanged there was hurling abuse at Him, saying,“ Are You not the Christ? Save Yourself and us!”
  • Luke 11:48
    So you are witnesses and you approve of the deeds of your fathers; because it was they who killed them, and you build their tombs.