<< Hebrews 6:6 >>

本节经文

  • New English Translation
    and then have committed apostasy, to renew them again to repentance, since they are crucifying the Son of God for themselves all over again and holding him up to contempt.
  • 新标点和合本
    若是离弃道理,就不能叫他们从新懊悔了。因为他们把神的儿子重钉十字架,明明地羞辱他。
  • 当代译本
    却背弃了真道,让他们重新悔改是不可能的。因为他们等于把上帝的儿子重新钉在十字架上,使祂再度公开受辱。
  • 圣经新译本
    如果偏离了正道,就不可能再使他们重新悔改了。因为他们亲自把神的儿子再钉在十字架上,公然羞辱他。
  • 中文标准译本
    却背弃了真理,就不可能再次更新以至于悔改了。因为他们亲自把神的儿子再次钉上十字架,公然羞辱他。
  • 新標點和合本
    若是離棄道理,就不能叫他們重新懊悔了。因為他們把神的兒子重釘十字架,明明地羞辱他。
  • 當代譯本
    卻背棄了真道,讓他們重新悔改是不可能的。因為他們等於把上帝的兒子重新釘在十字架上,使祂再度公開受辱。
  • 聖經新譯本
    如果偏離了正道,就不可能再使他們重新悔改了。因為他們親自把神的兒子再釘在十字架上,公然羞辱他。
  • 呂振中譯本
    若背離了正道,要叫他們再復新而悔改、是不可能的,因為他們已在自己身上把上帝的兒子重釘十字架,使他公然被羞辱了。
  • 中文標準譯本
    卻背棄了真理,就不可能再次更新以至於悔改了。因為他們親自把神的兒子再次釘上十字架,公然羞辱他。
  • 文理和合譯本
    後若離棄、則不能使之更新而改悔、因其復釘上帝子於十架而顯辱之、
  • 文理委辦譯本
    後竟背教、其不克悔改自新、猶復釘上帝子於十字架、而顯辱之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後竟背教、則不能再悔改自新、因其復釘天主子於十字架而顯辱之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而竟中途背棄聖道、若而人者、不啻親手重釘基督於十字架上、且當眾而辱之也。欲其再行悔過自新、尚可得乎?
  • New International Version
    and who have fallen away, to be brought back to repentance. To their loss they are crucifying the Son of God all over again and subjecting him to public disgrace.
  • New International Reader's Version
    But they have fallen away from the faith. So it won’t be possible to bring them back. They won’t be able to turn away from their sins. They are losing everything. That’s because they are nailing the Son of God to the cross all over again. They are bringing shame on him in front of everyone.
  • English Standard Version
    and then have fallen away, to restore them again to repentance, since they are crucifying once again the Son of God to their own harm and holding him up to contempt.
  • New Living Translation
    and who then turn away from God. It is impossible to bring such people back to repentance; by rejecting the Son of God, they themselves are nailing him to the cross once again and holding him up to public shame.
  • Christian Standard Bible
    and who have fallen away. This is because, to their own harm, they are recrucifying the Son of God and holding him up to contempt.
  • New American Standard Bible
    and then have fallen away, to restore them again to repentance, since they again crucify to themselves the Son of God and put Him to open shame.
  • New King James Version
    if they fall away, to renew them again to repentance, since they crucify again for themselves the Son of God, and put Him to an open shame.
  • American Standard Version
    and then fell away, it is impossible to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
  • Holman Christian Standard Bible
    and who have fallen away, because, to their own harm, they are recrucifying the Son of God and holding Him up to contempt.
  • King James Version
    If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put[ him] to an open shame.
  • World English Bible
    and then fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify the Son of God for themselves again, and put him to open shame.

交叉引用

  • 2 Peter 2 21
    For it would have been better for them never to have known the way of righteousness than, having known it, to turn back from the holy commandment that had been delivered to them.
  • Hebrews 10:29
    How much greater punishment do you think that person deserves who has contempt for the Son of God, and profanes the blood of the covenant that made him holy, and insults the Spirit of grace?
  • Hebrews 6:4
    For it is impossible in the case of those who have once been enlightened, tasted the heavenly gift, become partakers of the Holy Spirit,
  • 1 John 5 16
    If anyone sees his fellow Christian committing a sin not resulting in death, he should ask, and God will grant life to the person who commits a sin not resulting in death. There is a sin resulting in death. I do not say that he should ask about that.
  • Isaiah 1:28
    All rebellious sinners will be shattered, those who abandon the LORD will perish.
  • 2 Timothy 2 25
    correcting opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance and then knowledge of the truth
  • Mark 15:29-32
    Those who passed by defamed him, shaking their heads and saying,“ Aha! You who can destroy the temple and rebuild it in three days,save yourself and come down from the cross!”In the same way even the chief priests– together with the experts in the law– were mocking him among themselves:“ He saved others, but he cannot save himself!Let the Christ, the king of Israel, come down from the cross now, that we may see and believe!” Those who were crucified with him also spoke abusively to him.
  • Psalms 51:10
    Create for me a pure heart, O God! Renew a resolute spirit within me!
  • Hebrews 12:2
    keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For the joy set out for him he endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.
  • Matthew 27:38-44
    Then two outlaws were crucified with him, one on his right and one on his left.Those who passed by defamed him, shaking their headsand saying,“ You who can destroy the temple and rebuild it in three days, save yourself! If you are God’s Son, come down from the cross!”In the same way even the chief priests– together with the experts in the law and elders– were mocking him:“ He saved others, but he cannot save himself! He is the king of Israel! If he comes down now from the cross, we will believe in him!He trusts in God– let God, if he wants to, deliver him now because he said,‘ I am God’s Son’!”The robbers who were crucified with him also spoke abusively to him.
  • Matthew 23:31-32
    By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.Fill up then the measure of your ancestors!
  • Matthew 19:26
    Jesus looked at them and replied,“ This is impossible for mere humans, but for God all things are possible.”
  • Zechariah 12:10-14
    “ I will pour out on the kingship of David and the population of Jerusalem a spirit of grace and supplication so that they will look to me, the one they have pierced. They will lament for him as one laments for an only son, and there will be a bitter cry for him like the bitter cry for a firstborn.On that day the lamentation in Jerusalem will be as great as the lamentation at Hadad-Rimmon in the plain of Megiddo.The land will mourn, clan by clan– the clan of the royal household of David by itself and their wives by themselves; the clan of the family of Nathan by itself and their wives by themselves;the clan of the descendants of Levi by itself and their wives by themselves; and the clan of the Shimeites by itself and their wives by themselves–all the clans that remain, each separately with their wives.”
  • Luke 23:35-39
    The people also stood there watching, but the rulers ridiculed him, saying,“ He saved others. Let him save himself if he is the Christ of God, his chosen one!”The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine,and saying,“ If you are the king of the Jews, save yourself!”There was also an inscription over him,“ This is the king of the Jews.”One of the criminals who was hanging there railed at him, saying,“ Aren’t you the Christ? Save yourself and us!”
  • Luke 11:48
    So you testify that you approve of the deeds of your ancestors, because they killed the prophets and you build their tombs!