<< 希伯來書 5:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    凡大祭司從人中間選取了出來、而被設立、替人辦理關於上帝的事,要替罪供獻禮物和祭物,
  • 新标点和合本
    凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属神的事,为要献上礼物和赎罪祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡从人间挑选的大祭司都是奉派替人办理属上帝的事,要为罪献上礼物和祭物。
  • 和合本2010(神版)
    凡从人间挑选的大祭司都是奉派替人办理属神的事,要为罪献上礼物和祭物。
  • 当代译本
    从人间选出来的大祭司,都是受委任代表人办理与上帝有关的事,为人的罪向上帝献上礼物和赎罪祭。
  • 圣经新译本
    每一个大祭司都是从人间选出来,奉派替人办理与神有关的事,为的是要献上礼物和赎罪的祭物。
  • 中文标准译本
    每一个从人间选出来的大祭司,都是受委任替人办理属神的事,要为罪孽献上礼物和祭物。
  • 新標點和合本
    凡從人間挑選的大祭司,是奉派替人辦理屬神的事,為要獻上禮物和贖罪祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬上帝的事,要為罪獻上禮物和祭物。
  • 和合本2010(神版)
    凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬神的事,要為罪獻上禮物和祭物。
  • 當代譯本
    從人間選出來的大祭司,都是受委任代表人辦理與上帝有關的事,為人的罪向上帝獻上禮物和贖罪祭。
  • 聖經新譯本
    每一個大祭司都是從人間選出來,奉派替人辦理與神有關的事,為的是要獻上禮物和贖罪的祭物。
  • 中文標準譯本
    每一個從人間選出來的大祭司,都是受委任替人辦理屬神的事,要為罪孽獻上禮物和祭物。
  • 文理和合譯本
    凡由人間所選之大祭司、乃為人而立以司上帝之事、俾其為罪獻祭與禮、
  • 文理委辦譯本
    人間諸祭司長、為益人而立、以事上帝、俾得獻禮物祭祀、以贖人罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡由人間選為大祭司者、皆為人而立、以理崇奉天主之事、使其獻禮物與贖罪之祭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋世之大司祭莫不選自人間奉派代表眾人、司天主之事、以獻禮物、及贖罪之祭。
  • New International Version
    Every high priest is selected from among the people and is appointed to represent the people in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
  • New International Reader's Version
    Every high priest is chosen from among the people. He is appointed to act for the people. He acts for them in whatever has to do with God. He offers gifts and sacrifices for their sins.
  • English Standard Version
    For every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in relation to God, to offer gifts and sacrifices for sins.
  • New Living Translation
    Every high priest is a man chosen to represent other people in their dealings with God. He presents their gifts to God and offers sacrifices for their sins.
  • Christian Standard Bible
    For every high priest taken from among men is appointed in matters pertaining to God for the people, to offer both gifts and sacrifices for sins.
  • New American Standard Bible
    For every high priest taken from among men is appointed on behalf of people in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins;
  • New King James Version
    For every high priest taken from among men is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
  • American Standard Version
    For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
  • Holman Christian Standard Bible
    For every high priest taken from men is appointed in service to God for the people, to offer both gifts and sacrifices for sins.
  • King James Version
    For every high priest taken from among men is ordained for men in things[ pertaining] to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
  • New English Translation
    For every high priest is taken from among the people and appointed to represent them before God, to offer both gifts and sacrifices for sins.
  • World English Bible
    For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.

交叉引用

  • 希伯來書 8:3
    凡大祭司都是為供獻禮物和祭物而設立的;所以這一位也必須有所供獻。
  • 希伯來書 10:11
    再者,所有的祭司、都是天天站着、作事奉的工,屢次供獻同樣的祭物、永不能把罪除掉的祭物。
  • 希伯來書 9:9
    (那種帳幕原是表樣、象徵這現世時期的);按這制度,所供獻的禮物和祭物都不能使禮拜的人良知上完全潔淨,
  • 希伯來書 2:17
    所以他應該在各方面被形成為和弟兄們一樣,好在關於上帝的事上做能憐恤人而可信靠的大祭司,永為人民的罪做除罪祭。
  • 希伯來書 7:27
    他無需乎像那些大祭司、每日先要替自己的罪、然後替人民的罪獻上祭物;因為他把自己獻上,就將這事儘一次作完了。
  • 希伯來書 11:4
    因着信、亞伯供獻了祭物與上帝、比該隱所供獻的美好,就藉着信得了讚許的證言稱他為義;上帝對他的禮物作證了,因此他死了、還藉着信而說話。
  • 利未記 8:2
    『你要將亞倫帶來,叫他的兒子們和他一同來,也將聖衣和膏油、跟作為解罪祭的一隻公牛、兩隻公綿羊、和一筐無酵餅、都帶來;
  • 利未記 9:15-21
    他把人民的供物獻上,把那給人民做解罪祭的公山羊宰了,獻為解罪祭,和首先的一樣。他也獻燔祭,按照典章而行。又把素祭獻上,從其中取一滿把來、燻在祭壇上:這是在早晨的燔祭以外的。亞倫宰了那給人民做平安祭的公牛和公綿羊,亞倫的兒子們把血遞給他,他就潑在祭壇的四圍;又把公牛的脂肪和公綿羊的脂肪、肥尾巴、蓋臟腑的脂肪、兩個腰子、和肝的附屬物、都遞給他;他們把脂肪放在胸上,亞倫就把脂肪燻在祭壇上;至於胸和右腿、他卻當作搖獻物,搖在永恆主面前:照摩西所吩咐的。
  • 出埃及記 28:1-14
    『你要從以色列人中使你哥哥亞倫和他的兒子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪跟他一同走近來到你這裏作祭司來事奉我。你要給你哥哥亞倫作聖衣,讓他有光輝有華美。你要告訴一切有匠心之才的、就是我用技能之靈所充滿的、給亞倫作衣服,讓他分別為聖、可以作祭司來事奉我。以下這些就是他們所要作的衣服:胸牌、聖裲襠、外袍、間格編製的內袍、禮冠、長腰帶:他們要給你哥哥亞倫和他子孫作聖衣,使他們可以作祭司來事奉我。『他們要拿金線、藍紫色紫紅色朱紅色線和麻絲來作。要將金線、藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲、用巧設圖案的作法來作聖裲襠。聖裲襠要有兩條肩帶、兩頭連接,讓它相連接。大祭司那巧設圖案製成的聖裲襠的帶子、就是在聖裲襠上頭的、要用一樣的作法,並且和它連在一塊;是金線、藍紫色紫紅色朱紅色線和撚的麻絲作的。你要取兩塊條紋瑪瑙,上面刻着以色列兒子的名字。六個名字在一塊寶石上,其餘六個名字在另一塊寶石上,照他們出生的次序。你要用鐫刻寶石者的手工刻印章、將以色列兒子的名字、刻這兩塊寶石,用工夫使它們嵌在金槽裏。要將這兩塊寶石安在聖裲襠的肩帶上、做記石、把以色列子孫記住;亞倫要在他的兩肩上擔他們的名字、在永恆主面前讓他紀念着。你要作兩個金槽,和兩條淨金的鍊子、像繩子,用絞的作法作它,把絞成的鍊子搭在槽上。
  • 出埃及記 29:1-37
    『你將亞倫和他兒子們分別為聖,使他們作祭司來事奉我,在他們身上所要作的就是以下這些事:取一隻牛、是小公牛、兩隻完全沒有殘疾的公綿羊,取無酵餅、合油調和的無酵哈拉餅、跟抹上油的無酵薄餅:都要用細麥麵來作。你要把這些餅裝在一個筐子裏,用筐子帶來獻,也把公牛和兩隻公綿羊一併牽來。要把亞倫和他兒子們帶到會棚出入處,用水給他們洗。要拿衣服、將內袍、聖裲襠之下的外袍、聖裲襠和胸牌、給亞倫穿戴上,又將聖裲襠上巧設圖案織成的帶子給他束上。要把禮冠給戴在他頭上,將聖冠加在禮冠上。然後把膏油澆在他頭上、膏立他。這時你就把他兒子們帶來,給他們穿上內袍;給亞倫和他兒子們束上長腰帶,給他們包上裹頭巾,他們就憑着永遠的條例、得祭司的職任:你要這樣授與聖職給亞倫和他兒子們。『你要把那公牛牽到會棚前來獻;亞倫和他兒子們要按手在那公牛頭上。你要在永恆主面前、在會棚出入處宰這公牛,取些公牛的血,用指頭抹在祭壇的四角上,把所有的血倒在祭壇腳那裏。你要把一切蓋臟腑的脂肪、肝上附屬物、和兩個腰子、和腰子上的脂肪、都燻在祭壇上。至於公牛的肉、皮、和糞、你卻要在營外用火去燒:這是解罪祭。『你要把一隻公綿羊牽來;亞倫和他兒子們要按手在這公綿羊頭上。你要宰這公綿羊,把血潑在祭壇的四圍。將公綿羊切成塊子,把臟腑和腿洗洗,放在切塊和頭的上面。要將整個的公綿羊燻在祭壇上:這是給永恆主的燔祭,是怡神的香氣、獻與永恆主的火祭。『你要將第二隻公綿羊牽來;亞倫和他兒子們要按手在那公綿羊頭上。你要宰這公綿羊,取點兒血,抹在亞倫的右耳垂上、和他兒子們的右耳垂上,抹在他們右手的大拇指上、和他們右腳的大拇趾上,並要把血潑在祭壇的四圍。你要取祭壇上的一點兒血,也取點兒膏油,彈在亞倫和他的衣服上、跟他兒子們和他兒子們的衣服上、都一齊彈;他和他的衣服就分別為聖,他的兒子們和他兒子們的衣服也就和他一齊分別為聖。『你要取這公綿羊的脂肪和肥尾巴、跟臟腑的脂肪和肝上附屬物、跟兩個腰子和腰子上的脂肪、以及右腿:這是授與聖職所獻的公綿羊;也要從永恆主面前裝無酵餅的筐子裏取一個餅,一個調油的哈拉餅、和一個薄餅;把這一切都放在亞倫的手掌中、和他兒子們的手掌中、做搖獻物搖在永恆主面前。然後你就從他們手中接過來,把這些東西燻在祭壇上燔祭品上面,做怡神的香氣在永恆主面前:這是獻與永恆主的火祭。『你要取亞倫承受聖職所獻的公綿羊的胸、做搖獻物搖在永恆主面前:這是你的分兒。那搖獻過的胸、和提獻過的腿、就是承受聖職所獻的公綿羊被搖獻過被提獻過的部分、屬於亞倫和他兒子們的,你要把這些分別為聖。這要做亞倫和他子孫從以色列人中永遠應得的分額,因為是被提獻出來的,它要從以色列人中的平安祭上被提獻出來,作為奉獻給永恆主的提獻物。『亞倫的聖衣要傳給他後代的子孫,要穿着來受膏,要穿着來承受聖職。他的子孫接替他做祭司的、進會棚在聖所供職的時候、要穿着七天。『你要拿承受聖職所獻的公綿羊、把牠的肉煮在聖的地方。亞倫和他兒子們要在會棚出入處喫這公綿羊的肉和筐子裏的餅。他們要喫那些用來除罪的物品,來承受聖職,使他們分別為聖;但是非祭司的平常人卻不可喫,因為這些物品是聖物。承受聖職所獻的肉或餅、若有一點留到早晨,所留下來的要用火燒,不可喫,因為是聖物。『照我所吩咐你的一切事、你要向亞倫和他兒子們行;給他們授與聖職要舉行七天。你每天要獻一隻公牛為解罪祭來除罪。你給祭壇除罪染的時候、也要給祭壇獻解罪祭;要用膏膏祭壇,把它分別為聖。你要給祭壇行除罪染的禮七天,把它分別為聖,祭壇就成為至聖的;凡觸着祭壇的都會成為聖的。』
  • 民數記 18:1-3
    永恆主對亞倫說:『你和你兒子們、跟你父系的家屬都要和你一同擔當可能干犯聖所的罪罰;你和你兒子們也要和你一同擔當可能干犯祭司職任的罪罰。你也要帶你的族弟兄、利未支派的人、你祖宗族派的人、和你一同走近前來,叫他們跟你聯合而伺候你;只是你和你兒子們要和你一同在法櫃的帳棚前供職。他們要守盡你的職守、和全帳棚的職守,只是聖所的器具和祭壇、你們卻不可走近,免得他們死亡、連你們也和他們都死亡。
  • 利未記 9:7
    摩西對亞倫說:『你走近祭壇前,獻你的解罪祭和燔祭,為你自己和你的家行除罪禮;也獻人民的供物、為他們行除罪禮,照永恆主所吩咐的。』
  • 民數記 16:46-48
    摩西對亞倫說:『拿那香爐,把祭壇上取的火盛在那裏頭,又放上香,趕快走到會眾那裏,為他們行除罪禮,因為有神的震怒從永恆主面前發出,疫病已經發作了。』亞倫照摩西所說的拿來,跑到大眾中,哎呀,疫病已經在民間發作了;他就加上香,為人民行除罪禮。他站在死人與活人之間,疫症就被制住了。