<< Hebrews 2:8 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    You have put everything in subjection under his feet.” For in subjecting all things to him, He left nothing that is not subject to him. But now we do not yet see all things subjected to him.
  • 新标点和合本
    叫万物都服在他的脚下。”既叫万物都服他,就没有剩下一样不服他的。只是如今我们还不见万物都服他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    使万物都服在他的脚下。”既然使万物都服他,就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他;
  • 和合本2010(神版-简体)
    使万物都服在他的脚下。”既然使万物都服他,就没有剩下一样不服他的了。只是如今我们还不见万物都服他;
  • 当代译本
    使万物降服在他脚下。”既说叫万物都降服在人的管理之下,就没有一样例外。不过,我们到现在还没有看到万物都降服在人的管理之下,
  • 圣经新译本
    使万物都服在他的脚下。”既然万有都服了他,就没有剩下一样不服他的了。但是现在我们还没有看见万有都服他。
  • 中文标准译本
    你使万有都服从在他的脚下。”既然神使万有都服从他,就没有留下一样不服从他;但如今,我们还没有看见万有都服从他。
  • 新標點和合本
    叫萬物都服在他的腳下。既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的。只是如今我們還不見萬物都服他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    使萬物都服在他的腳下。」既然使萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的了。只是如今我們還不見萬物都服他;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    使萬物都服在他的腳下。」既然使萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的了。只是如今我們還不見萬物都服他;
  • 當代譯本
    使萬物降服在他腳下。」既說叫萬物都降服在人的管理之下,就沒有一樣例外。不過,我們到現在還沒有看到萬物都降服在人的管理之下,
  • 聖經新譯本
    使萬物都服在他的腳下。”既然萬有都服了他,就沒有剩下一樣不服他的了。但是現在我們還沒有看見萬有都服他。
  • 呂振中譯本
    叫萬有都順服在他腳下。』既說「叫萬有都順服於他」,就沒有剩下一樣不順服於他了。其實呢、我們還沒有見着萬有都順服於人呢。
  • 中文標準譯本
    你使萬有都服從在他的腳下。」既然神使萬有都服從他,就沒有留下一樣不服從他;但如今,我們還沒有看見萬有都服從他。
  • 文理和合譯本
    使萬物服其足下、既使萬物服之、則不遺一物不服之矣、第迄於今、我儕未見萬物服之、
  • 文理委辦譯本
    既言萬物服其下、則物無不服、第及於今、我未見萬物服之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既言使萬物皆服之、則不遺一物不服之者、但今我儕未見萬物皆服之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    統轄受造物、樂此無盡藏。』是知天主已將天地萬有、交其掌管、而絕無例外也。惟此事至今尚未實現;
  • New International Version
    and put everything under their feet.” In putting everything under them, God left nothing that is not subject to them. Yet at present we do not see everything subject to them.
  • New International Reader's Version
    You have put everything under their control.”( Psalm 8:4–6) So God has put everything under his Son. Everything is under his control. We do not now see everything under his control.
  • English Standard Version
    putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.
  • New Living Translation
    You gave them authority over all things.” Now when it says“ all things,” it means nothing is left out. But we have not yet seen all things put under their authority.
  • Christian Standard Bible
    and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, he left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.
  • New King James Version
    You have put all things in subjection under his feet.” For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him.
  • American Standard Version
    Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
  • Holman Christian Standard Bible
    and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, He left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.
  • King James Version
    Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing[ that is] not put under him. But now we see not yet all things put under him.
  • New English Translation
    You put all things under his control.” For when he put all things under his control, he left nothing outside of his control. At present we do not yet see all things under his control,
  • World English Bible
    You have put all things in subjection under his feet.” For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don’t see all things subjected to him, yet.

交叉引用

  • John 13:3
    Jesus, knowing that the Father had handed all things over to Him, and that He had come forth from God and was going back to God,
  • 1 Corinthians 15 27
    For He has put all things in subjection under His feet. But when He says,“ All things are put in subjection,” it is clear that this excludes the Father who put all things in subjection to Him.
  • Psalms 8:6
    You have him rule over the works of Your hands; You have put everything under his feet,
  • Revelation 1:18
    and the living One; and I was dead, and behold, I am alive forevermore, and I have the keys of death and of Hades.
  • Revelation 5:11-13
    Then I looked, and I heard the voices of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was myriads of myriads, and thousands of thousands,saying with a loud voice,“ Worthy is the Lamb that was slaughtered to receive power, wealth, wisdom, might, honor, glory, and blessing.”And I heard every created thing which is in heaven, or on the earth, or under the earth, or on the sea, and all the things in them, saying,“ To Him who sits on the throne and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion forever and ever.”
  • 1 Peter 3 22
    who is at the right hand of God, having gone into heaven, after angels and authorities and powers had been subjected to Him.
  • Daniel 7:14
    And to Him was given dominion, Honor, and a kingdom, So that all the peoples, nations, and populations of all languages Might serve Him. His dominion is an everlasting dominion Which will not pass away; And His kingdom is one Which will not be destroyed.
  • 1 Corinthians 15 24-1 Corinthians 15 25
    then comes the end, when He hands over the kingdom to our God and Father, when He has abolished all rule and all authority and power.For He must reign until He has put all His enemies under His feet.
  • Psalms 2:6
    “ But as for Me, I have installed My King Upon Zion, My holy mountain.”
  • Hebrews 2:5
    For He did not subject to angels the world to come, about which we are speaking.
  • Matthew 28:18
    And Jesus came up and spoke to them, saying,“ All authority in heaven and on earth has been given to Me.
  • Ephesians 1:21-22
    far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.And He put all things in subjection under His feet, and made Him head over all things to the church,
  • Hebrews 1:13
    But to which of the angels has He ever said,“ Sit at My right hand, Until I make Your enemies A footstool for Your feet”?
  • Philippians 2:9-11
    For this reason also God highly exalted Him, and bestowed on Him the name which is above every name,so that at the name of Jesus every knee will bow, of those who are in heaven and on earth and under the earth,and that every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • John 3:35
    The Father loves the Son and has entrusted all things to His hand.
  • Revelation 1:5
    and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and released us from our sins by His blood—
  • Job 41:1-34
    “ Can you drag out Leviathan with a fishhook, And press down his tongue with a rope?Can you put a rope in his nose, And pierce his jaw with a hook?Will he make many pleas to you, Or will he speak to you gentle words?Will he make a covenant with you? Will you take him as a servant forever?Will you play with him as with a bird, And tie him down for your young girls?Will the traders bargain for him? Will they divide him among the merchants?Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears?Lay your hand on him. Remember the battle; you will not do it again!Behold, your expectation is false; Will you be hurled down even at the sight of him?No one is so reckless that he dares to stir him; Who then is he who opposes Me?Who has been first to give to Me, that I should repay him? Whatever is under the entire heaven is Mine.“ I will not be silent about his limbs, Or his mighty strength, or his graceful frame.Who can strip off his outer covering? Who can pierce his double armor?Who can open the doors of his face? Around his teeth there is terror.His strong scales are his pride, Locked as with a tight seal.One is so close to another That no air can come between them.They are joined one to another; They clasp each other and cannot be separated.His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eye of dawn.From his mouth go burning torches; Sparks of fire leap forth.From his nostrils smoke goes out As from a boiling pot and burning reeds.His breath sets coals aglow, And a flame goes forth from his mouth.In his neck dwells strength, And dismay leaps before him.The folds of his flesh are joined together, Firm and immovable on him.His heart is as firm as a stone, And as firm as a lower millstone.When he rises up, the mighty are afraid; Because of the crashing they are bewildered.The sword that reaches him cannot prevail, Nor the spear, the dart, or the javelin.He regards iron as straw, Bronze as rotten wood.The arrow cannot make him flee; Slingstones are turned into stubble for him.Clubs are regarded as stubble; He laughs at the rattling of the javelin.His underparts are like sharp pieces of pottery; He spreads out like a threshing sledge on the mud.He makes the depths boil like a pot; He makes the sea like a jar of ointment.Behind him he illuminates a pathway; One would think the deep to be gray haired.Nothing on earth is like him, One made without fear.He looks on everything that is high; He is king over all the sons of pride.”
  • Job 30:1-12
    “ But now those who are younger than I mock me, Whose fathers I refused to put with the dogs of my flock.Indeed, what good was the strength of their hands to me? Vigor had perished from them.From poverty and famine they are gaunt, They who gnaw at the dry ground by night in waste and desolation,Who pluck saltweed by the bushes, And whose food is the root of the broom shrub.They are driven from the community; They shout against them as against a thief,So that they live on the slopes of ravines, In holes in the ground and among the rocks.Among the bushes they cry out; Under the weeds they are gathered together.Worthless fellows, even those without a name, They were cast out from the land.“ And now I have become their taunt, And I have become a byword to them.They loathe me and stand aloof from me, And they do not refrain from spitting in my face.Because He has undone my bowstring and afflicted me, They have cast off the bridle before me.On the right hand their mob arises; They push aside my feet and pile up their ways of destruction against me.