-
文理和合譯本
云、我將宣爾名於我兄弟、頌爾於會中、
-
新标点和合本
说:“我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要颂扬你。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
说:“我要将你的名传给我的弟兄,在会众中我要颂扬你。”
-
和合本2010(神版-简体)
说:“我要将你的名传给我的弟兄,在会众中我要颂扬你。”
-
当代译本
祂说:“我要向众弟兄传扬你的名,在会众中歌颂你。”
-
圣经新译本
他说:“我要向我的弟兄宣扬你的名,我要在聚会中歌颂你。”
-
中文标准译本
他说:“我要向我的弟兄们宣扬你的名,我要在会众面前歌颂你。”
-
新標點和合本
說:我要將你的名傳與我的弟兄,在會中我要頌揚你;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
說:「我要將你的名傳給我的弟兄,在會眾中我要頌揚你。」
-
和合本2010(神版-繁體)
說:「我要將你的名傳給我的弟兄,在會眾中我要頌揚你。」
-
當代譯本
祂說:「我要向眾弟兄傳揚你的名,在會眾中歌頌你。」
-
聖經新譯本
他說:“我要向我的弟兄宣揚你的名,我要在聚會中歌頌你。”
-
呂振中譯本
說:『我要向我的弟兄傳布你的名,我要在公會中歌頌你』。
-
中文標準譯本
他說:「我要向我的弟兄們宣揚你的名,我要在會眾面前歌頌你。」
-
文理委辦譯本
其言曰、吾播父名於兄弟間、頌爾於會中、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼曰、我將宣爾名於我兄弟間、頌爾於會中、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼之言曰:『欲對眾兄弟、暢咏爾名字;欲在會堂中、向爾獻頌美。』
-
New International Version
He says,“ I will declare your name to my brothers and sisters; in the assembly I will sing your praises.”
-
New International Reader's Version
He says,“ I will announce your name to my brothers and sisters. I will sing your praises among those who worship you.”( Psalm 22:22)
-
English Standard Version
saying,“ I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will sing your praise.”
-
New Living Translation
For he said to God,“ I will proclaim your name to my brothers and sisters. I will praise you among your assembled people.”
-
Christian Standard Bible
saying: I will proclaim your name to my brothers and sisters; I will sing hymns to you in the congregation.
-
New American Standard Bible
saying,“ I will proclaim Your name to My brothers, In the midst of the assembly I will sing Your praise.”
-
New King James Version
saying:“ I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will sing praise to You.”
-
American Standard Version
saying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.
-
Holman Christian Standard Bible
saying: I will proclaim Your name to My brothers; I will sing hymns to You in the congregation.
-
King James Version
Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
-
New English Translation
saying,“ I will proclaim your name to my brothers; in the midst of the assembly I will praise you.”
-
World English Bible
saying,“ I will declare your name to my brothers. Among the congregation I will sing your praise.”