<< 希伯来书 12:10 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    肉身的父亲照着自己的意思管教我们,只有短暂的日子;唯有神管教我们,是为着我们的好处,使我们在他的圣洁上有分。
  • 新标点和合本
    生身的父都是暂随己意管教我们;惟有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。
  • 和合本2010(上帝版)
    肉身之父都是短时间随己意管教我们,惟有灵性之父管教我们是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。
  • 和合本2010(神版)
    肉身之父都是短时间随己意管教我们,惟有灵性之父管教我们是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。
  • 当代译本
    我们的生身父亲是按自己以为好的标准暂时管教我们,但上帝是为了我们的益处而管教我们,使我们可以在祂的圣洁上有份。
  • 中文标准译本
    肉身的父亲在短暂的日子里,固然照着自己的意思来管教我们;但万灵之父是为了我们的益处管教我们,好使我们在他的圣洁上有份。
  • 新標點和合本
    生身的父都是暫隨己意管教我們;惟有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有分。
  • 和合本2010(上帝版)
    肉身之父都是短時間隨己意管教我們,惟有靈性之父管教我們是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有份。
  • 和合本2010(神版)
    肉身之父都是短時間隨己意管教我們,惟有靈性之父管教我們是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有份。
  • 當代譯本
    我們的生身父親是按自己以為好的標準暫時管教我們,但上帝是為了我們的益處而管教我們,使我們可以在祂的聖潔上有份。
  • 聖經新譯本
    肉身的父親照著自己的意思管教我們,只有短暫的日子;唯有神管教我們,是為著我們的好處,使我們在他的聖潔上有分。
  • 呂振中譯本
    他們呢、是在短暫日子裏照自己以為對的來管教;他呢、卻為了我們的益處、要使我們有分於他的聖善。
  • 中文標準譯本
    肉身的父親在短暫的日子裡,固然照著自己的意思來管教我們;但萬靈之父是為了我們的益處管教我們,好使我們在他的聖潔上有份。
  • 文理和合譯本
    彼乃暫依己意而懲、惟此則為我之益、使我與其聖也、
  • 文理委辦譯本
    生我身之父、或暫時任意責我、賦我神之父、乃為我益而責我、使我得與作聖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    生我身之父、暫時任意懲我、惟賦畀我神之父懲我、乃為我之益、使我成聖、可同於彼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫肉身之父之教訓吾人也,不過數春、且多憑其私意而行之;若夫天主之所為、則必於吾人為有益、欲使吾人同化於彼之聖德耳。
  • New International Version
    They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.
  • New International Reader's Version
    Our parents trained us for a little while. They did what they thought was best. But God trains us for our good. He does this so we may share in his holiness.
  • English Standard Version
    For they disciplined us for a short time as it seemed best to them, but he disciplines us for our good, that we may share his holiness.
  • New Living Translation
    For our earthly fathers disciplined us for a few years, doing the best they knew how. But God’s discipline is always good for us, so that we might share in his holiness.
  • Christian Standard Bible
    For they disciplined us for a short time based on what seemed good to them, but he does it for our benefit, so that we can share his holiness.
  • New American Standard Bible
    For they disciplined us for a short time as seemed best to them, but He disciplines us for our good, so that we may share His holiness.
  • New King James Version
    For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but He for our profit, that we may be partakers of His holiness.
  • American Standard Version
    For they indeed for a few days chastened us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.
  • Holman Christian Standard Bible
    For they disciplined us for a short time based on what seemed good to them, but He does it for our benefit, so that we can share His holiness.
  • King James Version
    For they verily for a few days chastened[ us] after their own pleasure; but he for[ our] profit, that[ we] might be partakers of his holiness.
  • New English Translation
    For they disciplined us for a little while as seemed good to them, but he does so for our benefit, that we may share his holiness.
  • World English Bible
    For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness.

交叉引用

  • 彼得后书 1:4
    藉着这些,他把又宝贵又极大的应许赐给了我们,好叫你们既然逃脱世上因私欲而来的败坏,就可以分享神的本性。
  • 以西结书 36:25-27
    我必用洁净的水洒在你们身上,你们就洁净了;我必洁净你们的一切污秽,使你们远离所有可憎的像。“‘我必把新心赐给你们,把新灵放在你们里面;我必从你们的肉体中除去石心,把肉心赐给你们。我必把我的灵放在你们里面,使你们遵行我的律例,谨守遵行我的典章。
  • 以弗所书 4:24
    并且穿上新人。这新人是照着神的形象,在公义和真实的圣洁里创造的。
  • 诗篇 17:15
    至于我,我必在义中得见你的面;我醒来的时候,得见你的形象就心满意足。
  • 利未记 19:2
    “你要告诉以色列全体会众,对他们说:你们要分别为圣,因为我耶和华你们的神是圣洁的。
  • 以弗所书 5:26-27
    为的是要用水藉着道把教会洗净,成为圣洁,可以作荣耀的教会归给自己,什么污点皱纹等也没有,而是圣洁没有瑕疵的。
  • 利未记 11:44-45
    因为我是耶和华你们的神,所以你们要使自己成为圣洁。你们要分别为圣,因为我是圣洁的。你们不可因在地上爬行的任何动物玷污自己,因为我是耶和华,曾把你们从埃及地领上来,为要作你们的神;你们要分别为圣,因为我是圣洁的。”
  • 彼得前书 2:9
    然而你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司,是圣洁的国民,是属神的子民,为要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 希伯来书 12:5-6
    你们又忘记了那劝你们好像劝儿子的话,说:“我儿!你不可轻看主的管教,受责备的时候也不要灰心;因为主所爱的,他必管教,他又鞭打所收纳的每一个儿子。”
  • 提多书 2:14
    他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事,并且洁净我们作他自己的子民,热心善工。
  • 彼得前书 1:15-16
    那召你们的既是圣洁的,你们在一切所行的事上也要圣洁。因为圣经上记着说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
  • 歌罗西书 1:22
    但现今神在爱子的肉身上,藉着他的死,使你们与神和好了,为了要把你们这些圣洁、无瑕疵、无可指摘的人,呈献在他面前。
  • 彼得前书 2:5
    也就像活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙神悦纳的灵祭。