<< 希伯來書 12:1 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    所以,我們既然有這麼多的見證人,像雲彩圍繞著我們,就應該脫下各樣的拖累,和容易纏住我們的罪,以堅忍的心奔跑那擺在我們面前的賽程;
  • 新标点和合本
    我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,既然我们有这许多见证人如同云彩围绕着我们,就该卸下各样重担和紧紧缠累的罪,以坚忍的心奔那摆在我们前头的路程,
  • 和合本2010(神版)
    所以,既然我们有这许多见证人如同云彩围绕着我们,就该卸下各样重担和紧紧缠累的罪,以坚忍的心奔那摆在我们前头的路程,
  • 当代译本
    既然有这么多见证人像云彩一般围绕着我们,我们就要放下一切重担,摆脱容易缠累我们的罪,以坚忍的心奔跑我们前面的赛程,
  • 圣经新译本
    所以,我们既然有这么多的见证人,像云彩围绕着我们,就应该脱下各样的拖累,和容易缠住我们的罪,以坚忍的心奔跑那摆在我们面前的赛程;
  • 中文标准译本
    因此,我们既然有这么一大群见证人,如同云彩围绕着我们,就让我们脱去各样的重担和容易缠累我们的罪,藉着忍耐去跑那摆在我们前面的赛程,
  • 新標點和合本
    我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍着我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程,
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,既然我們有這許多見證人如同雲彩圍繞着我們,就該卸下各樣重擔和緊緊纏累的罪,以堅忍的心奔那擺在我們前頭的路程,
  • 和合本2010(神版)
    所以,既然我們有這許多見證人如同雲彩圍繞着我們,就該卸下各樣重擔和緊緊纏累的罪,以堅忍的心奔那擺在我們前頭的路程,
  • 當代譯本
    既然有這麼多見證人像雲彩一般圍繞著我們,我們就要放下一切重擔,擺脫容易纏累我們的罪,以堅忍的心奔跑我們前面的賽程,
  • 呂振中譯本
    所以我們也如此。我們既有這樣多如密雲的捨生作證人圍繞着我們,就該脫去各樣的拖累、和那容易纏着我們的罪,用堅忍志氣跑那擺在我們前頭的賽程,
  • 中文標準譯本
    因此,我們既然有這麼一大群見證人,如同雲彩圍繞著我們,就讓我們脫去各樣的重擔和容易纏累我們的罪,藉著忍耐去跑那擺在我們前面的賽程,
  • 文理和合譯本
    既有若許之證者、雲集圍我、則宜釋諸重負與糾纏之罪、以恆忍而趨我前程、
  • 文理委辦譯本
    觀者雲集圍我、當釋累我之重負、去縈我之私欲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既有若此為證者、如雲之多、圍繞我儕、則當解諸重負、及易纏我之罪、以恆忍、趨我前當趨之場、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既有見證如雲、萬目睽睽、監臨左右、吾人尚可不以堅忍之志、奮赴前程、徹除一切障礙、解脫罪孽之羈絆、
  • New International Version
    Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us,
  • New International Reader's Version
    A huge cloud of witnesses is all around us. So let us throw off everything that stands in our way. Let us throw off any sin that holds on to us so tightly. And let us keep on running the race marked out for us.
  • English Standard Version
    Therefore, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us also lay aside every weight, and sin which clings so closely, and let us run with endurance the race that is set before us,
  • New Living Translation
    Therefore, since we are surrounded by such a huge crowd of witnesses to the life of faith, let us strip off every weight that slows us down, especially the sin that so easily trips us up. And let us run with endurance the race God has set before us.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, since we also have such a large cloud of witnesses surrounding us, let us lay aside every hindrance and the sin that so easily ensnares us. Let us run with endurance the race that lies before us,
  • New American Standard Bible
    Therefore, since we also have such a great cloud of witnesses surrounding us, let’s rid ourselves of every obstacle and the sin which so easily entangles us, and let’s run with endurance the race that is set before us,
  • New King James Version
    Therefore we also, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which so easily ensnares us, and let us run with endurance the race that is set before us,
  • American Standard Version
    Therefore let us also, seeing we are compassed about with so great a cloud of witnesses, lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, since we also have such a large cloud of witnesses surrounding us, let us lay aside every weight and the sin that so easily ensnares us. Let us run with endurance the race that lies before us,
  • King James Version
    Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset[ us], and let us run with patience the race that is set before us,
  • New English Translation
    Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, we must get rid of every weight and the sin that clings so closely, and run with endurance the race set out for us,
  • World English Bible
    Therefore let’s also, seeing we are surrounded by so great a cloud of witnesses, lay aside every weight and the sin which so easily entangles us, and let’s run with perseverance the race that is set before us,

交叉引用

  • 提摩太後書 4:7
    那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所持的信仰我已經守住了。
  • 哥林多前書 9:24-27
    難道你們不知道,在場上賽跑的人,雖然大家都跑,但得獎的只有一個人嗎?你們都應當這樣跑,好叫你們可以得獎。凡參加運動比賽的,在一切事上都有節制;他們這樣作,不過要得到能壞的冠冕,我們卻是要得不朽的冠冕。所以我奔跑,不是沒有目標的;我鬥拳,不是打空氣的。我要克制自己的身體,叫身體服我,免得我傳了給別人,自己反而落選了。
  • 路加福音 21:34
    “你們應當自己小心,免得在貪食醉酒和生活的掛慮壓住你們的心的時候,那日子突然臨到你們,
  • 腓立比書 2:16
    把生命的道顯揚出來,使我在基督的日子可以誇耀我沒有空跑,也沒有徒勞。
  • 腓立比書 3:10-14
    使我認識基督和他復活的大能,並且在他所受的苦上有分,受他所受的死;這樣,我也許可以從死人中復活。這並不是說我已經得著了,已經完全了,而是竭力追求,好使我可以得著基督耶穌所以得著我的(“所以得著我的”或譯:“要我得著的”)。弟兄們,我不以為自己已經得著了,我只有一件事,就是忘記背後,努力前面的事,向著目標竭力追求,為要得著神在基督耶穌裡召我往上去得的獎賞。
  • 希伯來書 10:35-39
    所以,你們不可丟棄坦然無懼的心,這樣的心是帶有大賞賜的。你們還需要忍耐,好使你們行完了神的旨意,可以領受所應許的。因為:“還有一點點的時候,那要來的就來,並不遲延。我的義人必因信得生,如果他後退,我的心就不喜悅他。”但我們不是那些後退以致滅亡的人,而是有信心以致保全生命的人。
  • 加拉太書 5:7
    你們向來跑得好,誰攔阻了你們,使你們不順從真理呢?
  • 歌羅西書 3:5-8
    所以要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像。因著這些事,神的忿怒必要臨到悖逆的人(有些抄本無“悖逆的人”)。你們從前在其中生活的時候,也曾經這樣行過。但現在你們要除去忿怒、惱怒、惡毒、毀謗,以及粗言穢語這一切事。
  • 羅馬書 12:12
    在盼望中要喜樂,在患難中要堅忍,禱告要恆切。
  • 羅馬書 5:3-5
    不但這樣,我們更以患難為榮;知道患難產生忍耐,忍耐產生毅力,毅力產生盼望;盼望是不會令人蒙羞的,因為神藉著所賜給我們的聖靈,把他的愛澆灌在我們的心裡。
  • 彼得前書 2:1
    所以要除去一切惡毒、一切詭詐、虛偽、嫉妒和一切毀謗的話,
  • 以弗所書 4:22-24
    就要除去你們那照著從前生活方式而活的舊人。這舊人是隨著迷惑人的私慾漸漸敗壞的。你們要把心靈更換一新,並且穿上新人。這新人是照著神的形象,在公義和真實的聖潔裡創造的。
  • 哥林多後書 7:1
    所以,親愛的,我們有了這些應許,就應該潔淨自己,除去身體和心靈上的一切污穢,存著敬畏神的心,達到成聖的地步。
  • 雅各書 5:7-11
    所以,弟兄們,你們應當忍耐,直到主來。看哪,農夫等待著地裡寶貴的出產,為它忍耐,直到獲得秋霖春雨。你們也應當忍耐,堅定自己的心;因為主再來的日子近了。弟兄們,不要彼此抱怨,免得你們受審判。看哪,審判的主已經站在門前了。弟兄們,你們應當效法奉主的名說話的先知,以他們為受苦忍耐的榜樣。看哪,那些忍耐的人,我們稱他們是有福的;你們聽過約伯的忍耐,也看見了主賜給他的結局,知道主是滿有憐憫和仁慈的。
  • 羅馬書 13:11-14
    還有,你們知道這是甚麼時期了,現在正是你們應該睡醒的時候,因為我們得救,現在比初信的時候更加接近了。黑夜已深,白晝近了,所以我們要除掉暗昧的行為,帶上光明的武器。行事為人要光明磊落,好像行在白晝。不可荒宴醉酒,不可放蕩縱慾,不可紛爭嫉妒。總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。
  • 希伯來書 6:15
    這樣,亞伯拉罕耐心等待,終於獲得了所應許的。
  • 提摩太後書 2:4
    當兵的人不讓世務纏身,為要使那招兵的人歡喜。
  • 1約翰福音 2:15-16
  • 羅馬書 2:7
    以永生報答那些耐心行善、尋求榮耀尊貴和不朽的人,
  • 雅各書 1:3
    因為知道你們的信心經過考驗,就產生忍耐。
  • 馬太福音 24:13
    唯有堅忍到底的,必然得救。
  • 馬太福音 10:22
    你們為我的名,要被眾人恨惡,然而堅忍到底的必然得救。
  • 羅馬書 8:24-25
    我們得救時就存著這盼望;但是看得見的盼望不是盼望,因為誰會盼望自己看見了的呢?但如果我們盼望沒有看見的,就會耐心地熱切期待。
  • 路加福音 8:14-15
    那落在荊棘裡的,就是人聽了,走開以後,被今世的憂慮、財富和宴樂擠住了,結不出成熟的子粒來。但那落在好土裡的,就是人用誠實良善的心來聽,把道持守住,忍耐著結出果實。
  • 啟示錄 3:10
    你既然遵守了我忍耐的道,我也必定保守你脫離那試煉的時候;這就是那將要臨到普天下,來試煉住在地上的人的時候。
  • 彼得前書 4:2
    好叫你們不再隨從人的私慾,只順從神的旨意,在世上度餘下的光陰。
  • 路加福音 14:26-33
    “如果有人到我這裡來,愛我不超過愛(“愛我不超過愛”原文作“不恨”)自己的父母、妻子、兒女、兄弟、姊妹,甚至自己的性命,就不能作我的門徒。凡不背著自己的十字架跟隨我的,也不能作我的門徒。你們當中有誰要蓋一座樓,不先坐下計算費用,能不能蓋成呢?恐怕安了地基,而不能完成,所有看見的人都譏笑他,說:‘這個人開了工,卻不能完工。’或者一個王去和別的王打仗,哪有不先坐下想想,能否用一萬兵去抵抗那領兩萬來攻打他的呢?如果不能,就該趁對方還遠的時候,派使者去談判和平的條件。這樣,你們中間不論誰,如果不撇下一切所有的,就不能作我的門徒。
  • 彼得後書 1:6
    有了知識,又要增添節制;有了節制,又要增添忍耐;有了忍耐,又要增添敬虔;
  • 啟示錄 22:16
    “差遣了我的使者、為眾教會向你們證明這些事的,就是我耶穌。我是大衛的根,又是他的後裔,我是明亮的晨星。”
  • 啟示錄 13:10
    如果人應該被俘擄,就必被俘擄;如果人應該被刀殺,就必被刀殺。在這裡聖徒要有忍耐和信心!
  • 路加福音 12:15
    於是他對眾人說:“你們要謹慎,遠離一切貪心,因為人的生命並不在於家道豐富。”
  • 約翰福音 3:32
    他把所見所聞的見證出來,可是沒有人接受他的見證。
  • 提摩太前書 6:9-10
    但那些想要發財的人,就落在試探中和陷阱裡;又落在許多無知而有害的私慾裡,使人沉淪在敗壞和滅亡中;因為貪財是萬惡之根。有人貪愛錢財,就被引誘離開真道,用許多痛苦把自己刺透了。
  • 啟示錄 1:9
    我約翰,就是你們的弟兄,在耶穌裡跟你們一同分享患難、國度和忍耐的,為了神的道和耶穌的見證,曾經在那名叫拔摩的海島上。
  • 馬太福音 10:37-38
    愛父母過於愛我的,不配作屬我的;愛兒女過於愛我的,不配作屬我的;凡不背起自己的十字架來跟從我的,也不配作屬我的。
  • 彼得前書 5:12
    我藉著我認為忠心的弟兄西拉,簡略地寫了這封信勸勉你們,又向你們證實這是神真正的恩典;你們要在這恩典上站立得住。
  • 路加福音 18:22-25
    耶穌聽了,就告訴他:“你還缺少一件,應當變賣你一切所有的,分給窮人,你就必定有財寶在天上,而且你還要來跟從我。”他聽見這話,非常憂愁,因為他十分富有。耶穌見他這樣,就說:“富有的人要進神的國,是多麼難哪!駱駝穿過針眼,比有錢的人進神的國還容易呢。”
  • 希伯來書 11:2-38
    因著這信心,古人得到了稱許。因著信,我們就明白宇宙(“宇宙”或譯:“諸世界”或“眾世代”)是因著神的話造成的。這樣,那看得見的就是從那看不見的造出來的。因著信,亞伯比該隱獻上更美的祭品給神;藉著這信心,他被神稱許為義人,這是神指著他的禮物所作的見證;他雖然死了,卻藉著信仍然說話。因著信,以諾被遷去了,使他不至於死,人也找不著他,因為神把他遷去了。原來在遷去以前,他已經得了神喜悅他的明證。沒有信,就不能得到神的喜悅;因為來到神面前的人,必須信神存在,並且信他會賞賜那些尋求他的人。因著信,挪亞在還沒有看見的事上,得了神的警告,就動了敬畏的心,做了一艘方舟,使他全家得救。藉著這信心,他就定了那世代的罪,自己也承受了那因信而來的義。因著信,亞伯拉罕在蒙召的時候,就聽命往他將要承受為業的地方去;他出去的時候,還不知道要往哪裡去。因著信,他在應許之地寄居,好像是在異鄉,與承受同樣應許的以撒、雅各一樣住在帳棚裡。因為他等待那座有根基的城,就是神所設計所建造的。因著信,甚至撒拉,她雖然過了生育的年齡,還是能夠懷孕,因為她認為那應許她的是信實的。所以從一個好像已死的人,竟然生出許多子孫來,仿佛天上的星那麼眾多,海邊的沙那麼無數。這些人都是存著信心死了的,還沒有得著所應許的,只不過是從遠處看見,就表示歡迎,又承認他們在世上是異鄉人,是客旅。因為說這樣話的人,是表明他們在尋求一個家鄉。如果他們懷念已經離開了的地方,還有可以回去的機會。但是現在他們所嚮往的,是一個更美的、在天上的家鄉。所以,神不以他們稱他為神而覺得羞恥;因為他已經為他們預備了一座城。因著信,亞伯拉罕在受試驗的時候,就把以撒獻上;這就是那歡喜領受應許的人,獻上了自己的獨生子;論到這個兒子,曾經有話說:“以撒生的,才可以稱為你的後裔。”亞伯拉罕認定,神能使人從死人中復活,因此,就喻意說,他的確從死裡得回他的兒子。因著信,以撒給雅各和以掃祝福,論到將來的事。因著信,雅各臨死的時候,分別為約瑟的兒子祝福,又倚著杖頭敬拜神。因著信,約瑟臨終的時候,提到以色列子民出埃及的事,並且為自己的骸骨留下遺言。因著信,摩西的父母在摩西生下來以後,因為看見孩子俊美,就把他藏了三個月,不怕王的命令。因著信,摩西長大了以後,就拒絕被稱為法老女兒的兒子。他寧願選擇和神的子民一同受苦,也不肯享受罪惡中暫時的快樂。在他看來,為著基督受的凌辱,比埃及的財物更寶貴,因為他注視將來的賞賜。因著信,他離開了埃及,不怕王的忿怒;因為他堅定不移,就像看見了人不能看見的神。因著信,他立了逾越節和灑血的禮,免得那滅命的侵犯以色列人的長子。因著信,他們走過了紅海,好像走過旱地一樣;埃及人也試著要過去,就被淹沒了。因著信,耶利哥的城牆被圍繞了七天,就倒塌了。因著信,妓女喇合和和平平接待了偵察的人,就沒有和那些不順從的人一起滅亡。我還要再說甚麼呢?如果再要述說基甸、巴拉、參孫、耶弗他、大衛、撒母耳和眾先知的事,時間就不夠了。他們藉著信,就戰勝了敵國,伸張了正義,得到了應許,堵住了獅子的口,消滅了烈火的威力,逃脫了刀劍的鋒刃,軟弱變成剛強,在戰爭中顯出大能,把外國的軍隊擊退。有些婦女得回從死裡復活的親人;但也有些人忍受了酷刑,不肯接受釋放,為的是要得著更美的復活。又有些人遭受了戲弄、鞭打,甚至捆鎖、監禁;被石頭打死,被鋸鋸死,(後期抄本在此加上“受試探”)被刀殺死。他們披著綿羊山羊的皮到處奔跑、受窮乏、遭患難、被虐待;原是這世界不配有的人。他們飄流無定,在曠野、山嶺、石洞和地穴棲身。
  • 以賽亞書 60:8
    那些像雲彩飛來,像鴿子飛回巢裡的,是誰呢?
  • 路加福音 16:28
    因為我有五個兄弟,他可以警告他們,免得他們也到這受苦的地方來。’
  • 約翰福音 4:39
    因著那婦人作見證的話:“他把我所作的一切都說出來了”,那城裡就有許多撒瑪利亞人信了耶穌。
  • 詩篇 18:23
    我在他面前作完全的人,我也謹慎自己,脫離我的罪孽。
  • 以西結書 38:16
    你必上來攻擊我的子民以色列,像密雲遮蓋那地一樣。歌革啊!在以後的日子,我必領你來攻擊我的地,好叫列國在我藉著你向他們顯為聖的時候,能認識我。
  • 路加福音 9:59-62
    他對另一個人說:“你跟從我吧!”那人說:“主啊,請准我先回去安葬我的父親吧。”耶穌說:“讓死人去埋葬他們的死人,你應該去傳揚神的國。”又有一個人說:“主,我要跟從你,但容我先回去,向家人道別。”耶穌說:“手扶著犁向後看的,不適合進神的國。”
  • 以西結書 38:9
    你和你的軍隊,以及與你在一起的許多民族,都必像暴風上來,像密雲遮蓋那地。
  • 約翰福音 4:44
    耶穌自己說過:“先知在本鄉是不受尊敬的。”