<< Haggai 1:8 >>

本节经文

  • King James Version
    Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.
  • 新标点和合本
    你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版)
    你们要上山取木料,建造这殿,我就因此喜乐,且得荣耀。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    你们要上山伐木,重建这殿,好让我欢喜并得到尊崇。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    你们要上山取木材,建造殿宇;我必因此喜悦,并且得荣耀。”耶和华说:
  • 新標點和合本
    你們要上山取木料,建造這殿,我就因此喜樂,且得榮耀。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要上山取木料,建造這殿,我就因此喜樂,且得榮耀。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版)
    你們要上山取木料,建造這殿,我就因此喜樂,且得榮耀。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    你們要上山伐木,重建這殿,好讓我歡喜並得到尊崇。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    你們要上山取木材,建造殿宇;我必因此喜悅,並且得榮耀。”耶和華說:
  • 呂振中譯本
    你們要上山地取木料,以重建這殿;我就因此喜悅,並且得榮耀:這是永恆主說的。
  • 文理和合譯本
    登山取木、以建斯室、我則悅之而獲榮、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、登山曳木、以建斯殿、使我獲榮、悅我心志、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、爾當登山取木、以建斯殿、我則悅之、我且得榮、
  • New International Version
    Go up into the mountains and bring down timber and build my house, so that I may take pleasure in it and be honored,” says the Lord.
  • New International Reader's Version
    Go up into the mountains. Bring logs down. Use them to rebuild the temple, my house. Then I will enjoy it. And you will honor me,” says the Lord.
  • English Standard Version
    Go up to the hills and bring wood and build the house, that I may take pleasure in it and that I may be glorified, says the Lord.
  • New Living Translation
    Now go up into the hills, bring down timber, and rebuild my house. Then I will take pleasure in it and be honored, says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Go up into the hills, bring down lumber, and build the house; and I will be pleased with it and be glorified,” says the LORD.
  • New American Standard Bible
    Go up to the mountains, bring wood, and rebuild the temple, that I may be pleased with it and be honored,” says the Lord.
  • New King James Version
    Go up to the mountains and bring wood and build the temple, that I may take pleasure in it and be glorified,” says the Lord.
  • American Standard Version
    Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Go up into the hills, bring down lumber, and build the house. Then I will be pleased with it and be glorified,” says the Lord.
  • New English Translation
    Go up to the hill country and bring back timber to build the temple. Then I will be pleased and honored,’ says the LORD.
  • World English Bible
    Go up to the mountain, bring wood, and build the house. I will take pleasure in it, and I will be glorified,” says Yahweh.

交叉引用

  • Psalms 132:13-14
    For the LORD hath chosen Zion; he hath desired[ it] for his habitation.This[ is] my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
  • 2 Chronicles 2 8-2 Chronicles 2 10
    Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon: for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon; and, behold, my servants[ shall be] with thy servants,Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build[ shall be] wonderful great.And, behold, I will give to thy servants, the hewers that cut timber, twenty thousand measures of beaten wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.
  • 2 Chronicles 7 16
    For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.
  • Jonah 3:1-2
    And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying,Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.
  • Ezra 3:7
    They gave money also unto the masons, and to the carpenters; and meat, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.
  • 1 Kings 9 3
    And the LORD said unto him, I have heard thy prayer and thy supplication, that thou hast made before me: I have hallowed this house, which thou hast built, to put my name there for ever; and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.
  • Exodus 29:43
    And there I will meet with the children of Israel, and[ the tabernacle] shall be sanctified by my glory.
  • Haggai 1:2-4
    Thus speaketh the LORD of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the LORD’S house should be built.Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,[ Is it] time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house[ lie] waste?
  • Haggai 2:7
    And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
  • Zechariah 11:1-2
    Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.Howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintage is come down.
  • Haggai 2:9
    The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.
  • Isaiah 60:7
    All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.
  • Matthew 3:8-9
    Bring forth therefore fruits meet for repentance:And think not to say within yourselves, We have Abraham to[ our] father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
  • Isaiah 60:13
    The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
  • Psalms 87:2-3
    The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
  • John 13:31-32
    Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
  • Isaiah 66:11
    That ye may suck, and be satisfied with the breasts of her consolations; that ye may milk out, and be delighted with the abundance of her glory.
  • Ezra 6:4
    [ With] three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king’s house: