<< Habakkuk 2:6 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ But all these nations will someday taunt him and ridicule him with proverbial sayings:‘ The one who accumulates what does not belong to him is as good as dead( How long will this go on?)– he who gets rich by extortion!’
  • 新标点和合本
    这些国的民岂不都要提起诗歌并俗语讥刺他说:“祸哉!迦勒底人,你增添不属自己的财物,多多取人的当头,要到几时为止呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些人岂不都要提起诗歌和俗语,嘲讽他说:祸哉!你增添不属自己的财物,靠押金发财,要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些人岂不都要提起诗歌和俗语,嘲讽他说:祸哉!你增添不属自己的财物,靠押金发财,要到几时呢?
  • 当代译本
    “但那些被掳的人必用诗歌和俗语嘲讽他们,说,‘你们有祸了!你们吞没别人的财产,靠剥削别人囤积财富,要到何时呢?’
  • 圣经新译本
    这些国民岂不都用譬喻、讽刺、暗语指着他们说:“那些滥得他人财物的,满载别人抵押品的,有祸了!他们这样要到几时呢?”
  • 新標點和合本
    這些國的民豈不都要提起詩歌並俗語譏刺他說:禍哉!迦勒底人,你增添不屬自己的財物,多多取人的當頭,要到幾時為止呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些人豈不都要提起詩歌和俗語,嘲諷他說:禍哉!你增添不屬自己的財物,靠押金發財,要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些人豈不都要提起詩歌和俗語,嘲諷他說:禍哉!你增添不屬自己的財物,靠押金發財,要到幾時呢?
  • 當代譯本
    「但那些被擄的人必用詩歌和俗語嘲諷他們,說,『你們有禍了!你們吞沒別人的財產,靠剝削別人囤積財富,要到何時呢?』
  • 聖經新譯本
    這些國民豈不都用譬喻、諷刺、暗語指著他們說:“那些濫得他人財物的,滿載別人抵押品的,有禍了!他們這樣要到幾時呢?”
  • 呂振中譯本
    這些國的人豈不都要唱起象徵歌和諷刺謎語來嘲弄他說:『那增加不屬自己之利息物的、有禍啊!——要到幾時為止呢?——那多多取人的當頭以肥己的、有禍啊!』
  • 文理和合譯本
    斯眾豈不以譬詞諷之、以隱語嘲之曰、禍哉其人、聚斂非己之財、擔負典質之重、伊於胡底、
  • 文理委辦譯本
    斯眾必作歌以譏刺、曰、他人之財、充積爾家、質當之物、盡歸爾身、久而不償、禍必不遠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    斯眾必作嘲笑之歌以譏之、出諷刺之言以誚之、曰、禍哉爾歟、聚斂不屬己之財、何時為止、誠為己積累重大之孽債、
  • New International Version
    “ Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying,“‘ Woe to him who piles up stolen goods and makes himself wealthy by extortion! How long must this go on?’
  • New International Reader's Version
    “ Won’t those people laugh at the Babylonians? Won’t they make fun of them? They will say to them,“‘ How terrible it will be for you who pile up stolen goods! You get rich by cheating others. How long will this go on?’
  • English Standard Version
    Shall not all these take up their taunt against him, with scoffing and riddles for him, and say,“ Woe to him who heaps up what is not his own— for how long?— and loads himself with pledges!”
  • New Living Translation
    “ But soon their captives will taunt them. They will mock them, saying,‘ What sorrow awaits you thieves! Now you will get what you deserve! You’ve become rich by extortion, but how much longer can this go on?’
  • Christian Standard Bible
    Won’t all of these take up a taunt against him, with mockery and riddles about him? They will say,“ Woe to him who amasses what is not his— how much longer?— and loads himself with goods taken in pledge.”
  • New American Standard Bible
    “ Will all of these not take up a song of ridicule against him, Even a saying and insinuations against him And say,‘ Woe to him who increases what is not his— For how long— And makes himself rich with debts!’
  • New King James Version
    “ Will not all these take up a proverb against him, And a taunting riddle against him, and say,‘ Woe to him who increases What is not his— how long? And to him who loads himself with many pledges’?
  • American Standard Version
    Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!
  • Holman Christian Standard Bible
    Won’t all of these take up a taunt against him, with mockery and riddles about him? They will say: Woe to him who amasses what is not his— how much longer?— and loads himself with goods taken in pledge.
  • King James Version
    Shall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth[ that which is] not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
  • World English Bible
    Won’t all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say,‘ Woe to him who increases that which is not his, and who enriches himself by extortion! How long?’

交叉引用

  • Micah 2:4
    In that day people will sing this taunt song to you– they will mock you with this lament:‘ We are completely destroyed; they sell off the property of my people. How they remove it from me! They assign our fields to the conqueror.’
  • 1 Peter 4 7
    For the culmination of all things is near. So be self- controlled and sober- minded for the sake of prayer.
  • Jeremiah 50:13
    After I vent my wrath on it Babylon will be uninhabited. It will be totally desolate. All who pass by will be filled with horror and will hiss out their scorn because of all the disasters that have happened to it.
  • Job 20:15-29
    The wealth that he consumed he vomits up, God will make him throw it out of his stomach.He sucks the poison of serpents; the fangs of a viper kill him.He will not look on the streams, the rivers, which are the torrents of honey and butter.He gives back the ill-gotten gain without assimilating it; he will not enjoy the wealth from his commerce.For he has oppressed the poor and abandoned them; he has seized a house which he did not build.For he knows no satisfaction in his appetite; he does not let anything he desires escape.“ Nothing is left for him to devour; that is why his prosperity does not last.In the fullness of his sufficiency, distress overtakes him. the full force of misery will come upon him.“ While he is filling his belly, God sends his burning anger against him, and rains down his blows upon him.If he flees from an iron weapon, then an arrow from a bronze bow pierces him.When he pulls it out and it comes out of his back, the gleaming point out of his liver, terrors come over him.Total darkness waits to receive his treasures; a fire which has not been kindled will consume him and devour what is left in his tent.The heavens reveal his iniquity; the earth rises up against him.A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.Such is the lot God allots the wicked, and the heritage of his appointment from God.”
  • Isaiah 14:4-19
    you will taunt the king of Babylon with these words:“ Look how the oppressor has met his end! Hostility has ceased!The LORD has broken the club of the wicked, the scepter of rulers.It furiously struck down nations with unceasing blows. It angrily ruled over nations, oppressing them without restraint.The whole earth rests and is quiet; they break into song.The evergreens also rejoice over your demise, as do the cedars of Lebanon, singing,‘ Since you fell asleep, no woodsman comes up to chop us down!’Sheol below is stirred up about you, ready to meet you when you arrive. It rouses the spirits of the dead for you, all the former leaders of the earth; it makes all the former kings of the nations rise from their thrones.All of them respond to you, saying:‘ You too have become weak like us! You have become just like us!Your splendor has been brought down to Sheol, as well as the sound of your stringed instruments. You lie on a bed of maggots, with a blanket of worms over you.Look how you have fallen from the sky, O shining one, son of the dawn! You have been cut down to the ground, O conqueror of the nations!You said to yourself,“ I will climb up to the sky. Above the stars of El I will set up my throne. I will rule on the mountain of assembly on the remote slopes of Zaphon.I will climb up to the tops of the clouds; I will make myself like the Most High!”But you were brought down to Sheol, to the remote slopes of the pit.Those who see you stare at you, they look at you carefully, thinking:“ Is this the man who shook the earth, the one who made kingdoms tremble?Is this the one who made the world like a desert, who ruined its cities, and refused to free his prisoners so they could return home?”’As for all the kings of the nations, all of them lie down in splendor, each in his own tomb.But you have been thrown out of your grave like a shoot that is thrown away. You lie among the slain, among those who have been slashed by the sword, among those headed for the stones of the pit, as if you were a mangled corpse.
  • Numbers 23:7
    Then Balaam uttered his oracle, saying,“ Balak, the king of Moab, brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying,‘ Come, pronounce a curse on Jacob for me; come, denounce Israel.’
  • Jeremiah 51:34-35
    “ King Nebuchadnezzar of Babylon devoured me and drove my people out. Like a monster from the deep he swallowed me. He filled his belly with my riches. He made me an empty dish. He completely cleaned me out.”The person who lives in Zion says,“ May Babylon pay for the violence done to me and to my relatives.” Jerusalem says,“ May those living in Babylonia pay for the bloodshed of my people.”
  • Numbers 23:18
    Balaam uttered his oracle, and said,“ Rise up, Balak, and hear; Listen to me, son of Zippor:
  • Jeremiah 29:22
    And all the exiles of Judah who are in Babylon will use them as examples when they put a curse on anyone. They will say,“ May the LORD treat you like Zedekiah and Ahab whom the king of Babylon roasted to death in the fire!”
  • Job 22:6-10
    “ For you took pledges from your brothers for no reason, and you stripped the clothing from the naked.You gave the weary no water to drink and from the hungry you withheld food.Although you were a powerful man, owning land, an honored man living on it,you sent widows away empty-handed, and the arms of the orphans you crushed.That is why snares surround you, and why sudden fear terrifies you,
  • Psalms 94:3
    O LORD, how long will the wicked, how long will the wicked celebrate?
  • James 5:1-4
    Come now, you rich! Weep and cry aloud over the miseries that are coming on you.Your riches have rotted and your clothing has become moth- eaten.Your gold and silver have rusted and their rust will be a witness against you. It will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have hoarded treasure!Look, the pay you have held back from the workers who mowed your fields cries out against you, and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of hosts.
  • Isaiah 55:2
    Why pay money for something that will not nourish you? Why spend your hard-earned money on something that will not satisfy? Listen carefully to me and eat what is nourishing! Enjoy fine food!
  • Isaiah 44:20
    He feeds on ashes; his deceived mind misleads him. He cannot rescue himself, nor does he say,‘ Is this not a false god I hold in my right hand?’
  • Proverbs 22:16
    The one who oppresses the poor to increase his own gain and the one who gives to the rich– both end up only in poverty.
  • Habakkuk 1:9-10
    All of them intend to do violence; every face is determined. They take prisoners as easily as one scoops up sand.They mock kings and laugh at rulers. They laugh at every fortified city; they build siege ramps and capture them.
  • Habakkuk 1:15
    The Babylonian tyrant pulls them all up with a fishhook; he hauls them in with his throw net. When he catches them in his dragnet, he is very happy.
  • Luke 12:20
    But God said to him,‘ You fool! This very night your life will be demanded back from you, but who will get what you have prepared for yourself?’
  • 1 Corinthians 7 29-1 Corinthians 7 31
    And I say this, brothers and sisters: The time is short. So then those who have wives should be as those who have none,those with tears like those not weeping, those who rejoice like those not rejoicing, those who buy like those without possessions,those who use the world as though they were not using it to the full. For the present shape of this world is passing away.
  • Habakkuk 2:13
    Be sure of this! The LORD who commands armies has decreed: The nations’ efforts will go up in smoke; their exhausting work will be for nothing.
  • Ezekiel 32:21
    The bravest of the warriors will speak to him from the midst of Sheol along with his allies, saying:‘ The uncircumcised have come down; they lie still, killed by the sword.’