-
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,恶人自高自大,心不正直;惟义人必因他的信得生。
-
新标点和合本
迦勒底人自高自大,心不正直;惟义人因信得生。
-
和合本2010(神版-简体)
看哪,恶人自高自大,心不正直;惟义人必因他的信得生。
-
当代译本
看那骄傲之人,他们心术不正,但义人必靠信心而活。
-
圣经新译本
迦勒底人自高自大,心不正直;然而义人必因信得生(“必因信得生”或译:“必因他的信实得生”)。
-
新標點和合本
迦勒底人自高自大,心不正直;惟義人因信得生。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,惡人自高自大,心不正直;惟義人必因他的信得生。
-
和合本2010(神版-繁體)
看哪,惡人自高自大,心不正直;惟義人必因他的信得生。
-
當代譯本
看那驕傲之人,他們心術不正,但義人必靠信心而活。
-
聖經新譯本
迦勒底人自高自大,心不正直;然而義人必因信得生(“必因信得生”或譯:“必因他的信實得生”)。
-
呂振中譯本
看哪,其心中不正的必自吹自大,惟獨義人必因其忠信而活着。
-
文理和合譯本
其人心驕、中懷不正、惟義者以信得生、
-
文理委辦譯本
自高不安其心、義人以信得生、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
驕傲者、其心不正直、惟義者、以信得生、
-
New International Version
“ See, the enemy is puffed up; his desires are not upright— but the righteous person will live by his faithfulness—
-
New International Reader's Version
“ The Babylonians are very proud. What they want is not good.“ But the person who is godly will live by his faithfulness.
-
English Standard Version
“ Behold, his soul is puffed up; it is not upright within him, but the righteous shall live by his faith.
-
New Living Translation
“ Look at the proud! They trust in themselves, and their lives are crooked. But the righteous will live by their faithfulness to God.
-
Christian Standard Bible
Look, his ego is inflated; he is without integrity. But the righteous one will live by his faith.
-
New American Standard Bible
“ Behold, as for the impudent one, His soul is not right within him; But the righteous one will live by his faith.
-
New King James Version
“ Behold the proud, His soul is not upright in him; But the just shall live by his faith.
-
American Standard Version
Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him; but the righteous shall live by his faith.
-
Holman Christian Standard Bible
Look, his ego is inflated; he is without integrity. But the righteous one will live by his faith.
-
King James Version
Behold, his soul[ which] is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.
-
New English Translation
Look, the one whose desires are not upright will faint from exhaustion, but the person of integrity will live because of his faithfulness.
-
World English Bible
Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith.