<< Habakkuk 2:1 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    I will stand at my guard post and station myself on the lookout tower. I will watch to see what he will say to me and what I should reply about my complaint.
  • 新标点和合本
    我要站在守望所,立在望楼上观看,看耶和华对我说什么话,我可用什么话向他诉冤。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要站在我的瞭望台,立在城楼上观看,看耶和华要对我说什么,我可用什么话向他诉冤。
  • 和合本2010(神版)
    我要站在我的瞭望台,立在城楼上观看,看耶和华要对我说什么,我可用什么话向他诉冤。
  • 当代译本
    我要登上瞭望塔,站在望楼上等候,看耶和华要对我说什么,要怎样答复我的抱怨。
  • 圣经新译本
    我要站在哨岗,立在城楼,留心看耶和华在我里面说什么,怎样使我答覆自己的怨诉。
  • 新標點和合本
    我要站在守望所,立在望樓上觀看,看耶和華對我說甚麼話,我可用甚麼話向他訴冤。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要站在我的瞭望臺,立在城樓上觀看,看耶和華要對我說甚麼,我可用甚麼話向他訴冤。
  • 和合本2010(神版)
    我要站在我的瞭望臺,立在城樓上觀看,看耶和華要對我說甚麼,我可用甚麼話向他訴冤。
  • 當代譯本
    我要登上瞭望塔,站在望樓上等候,看耶和華要對我說什麼,要怎樣答覆我的抱怨。
  • 聖經新譯本
    我要站在哨崗,立在城樓,留心看耶和華在我裡面說甚麼,怎樣使我答覆自己的怨訴。
  • 呂振中譯本
    我要站在我的守望所上,站岡在我的堡壘上,瞭望觀看永恆主要對我說甚麼話,看他要怎樣答覆我的訴冤。
  • 文理和合譯本
    我必立於守望之所、佇於戍樓、觀其何以語我、我之質訴、何以應答、
  • 文理委辦譯本
    我屹立以待、有如戍卒、守彼堞樓、欲知主以何言告我、使我以何辭應對、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我欲立於守望之所、立於戍樓、戍樓或作城垣顧盼而待、欲知知原文作視主以何言諭我、使我如何如何或作以何詞答所疑問者、
  • New International Version
    I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.
  • New International Reader's Version
    I will go up to the lookout tower. I’ll station myself on the city wall. I’ll wait to see how the Lord will reply to me. Then I’ll try to figure out how his reply answers what I’ve complained about.
  • English Standard Version
    I will take my stand at my watchpost and station myself on the tower, and look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.
  • New Living Translation
    I will climb up to my watchtower and stand at my guardpost. There I will wait to see what the Lord says and how he will answer my complaint.
  • New American Standard Bible
    I will stand at my guard post And station myself on the watchtower; And I will keep watch to see what He will say to me, And how I may reply when I am reprimanded.
  • New King James Version
    I will stand my watch And set myself on the rampart, And watch to see what He will say to me, And what I will answer when I am corrected.
  • American Standard Version
    I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will look forth to see what he will speak with me, and what I shall answer concerning my complaint.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will stand at my guard post and station myself on the lookout tower. I will watch to see what He will say to me and what I should reply about my complaint.
  • King James Version
    I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
  • New English Translation
    I will stand at my watch post; I will remain stationed on the city wall. I will keep watching, so I can see what he says to me and can know how I should answer when he counters my argument.
  • World English Bible
    I will stand at my watch, and set myself on the ramparts, and will look out to see what he will say to me, and what I will answer concerning my complaint.

交叉引用

  • Isaiah 21:8
    Then the lookout reported,“ Lord, I stand on the watchtower all day, and I stay at my post all night.
  • 2 Samuel 18 24
    David was sitting between the city gates when the watchman went up to the roof of the city gate and over to the wall. The watchman looked out and saw a man running alone.
  • Psalms 85:8
    I will listen to what God will say; surely the LORD will declare peace to his people, his faithful ones, and not let them go back to foolish ways.
  • Psalms 73:16-17
    When I tried to understand all this, it seemed hopelessuntil I entered God’s sanctuary. Then I understood their destiny.
  • Isaiah 62:6
    Jerusalem, I have appointed watchmen on your walls; they will never be silent, day or night. There is no rest for you, who remind the LORD.
  • Jeremiah 12:1
    You will be righteous, LORD, even if I bring a case against you. Yet, I wish to contend with you: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the treacherous live at ease?
  • Psalms 5:3
    In the morning, LORD, you hear my voice; in the morning I plead my case to you and watch expectantly.
  • 2 Corinthians 13 3
    since you seek proof of Christ speaking in me. He is not weak in dealing with you, but powerful among you.
  • 2 Kings 9 17
    Now the watchman was standing on the tower in Jezreel. He saw Jehu’s mob approaching and shouted,“ I see a mob!” Joram responded,“ Choose a rider and send him to meet them and have him ask,‘ Do you come in peace?’”
  • Job 23:5-7
    I would learn how he would answer me; and understand what he would say to me.Would he prosecute me forcefully? No, he would certainly pay attention to me.Then an upright man could reason with him, and I would escape from my Judge forever.
  • Job 31:37
    I would give him an account of all my steps; I would approach him like a prince.
  • Galatians 1:16
    to reveal his Son in me, so that I could preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone.
  • Isaiah 21:11-12
    A pronouncement concerning Dumah: One calls to me from Seir,“ Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?”The watchman said,“ Morning has come, and also night. If you want to ask, ask! Come back again.”
  • Habakkuk 1:12-17
    Are you not from eternity, LORD my God? My Holy One, you will not die. LORD, you appointed them to execute judgment; my Rock, you destined them to punish us.Your eyes are too pure to look on evil, and you cannot tolerate wrongdoing. So why do you tolerate those who are treacherous? Why are you silent while one who is wicked swallows up one who is more righteous than himself?You have made mankind like the fish of the sea, like marine creatures that have no ruler.The Chaldeans pull them all up with a hook, catch them in their dragnet, and gather them in their fishing net; that is why they are glad and rejoice.That is why they sacrifice to their dragnet and burn incense to their fishing net, for by these things their portion is rich and their food plentiful.Will they therefore empty their net and continually slaughter nations without mercy?
  • Job 31:35
    If only I had someone to hear my case! Here is my signature; let the Almighty answer me. Let my Opponent compose his indictment.
  • Isaiah 21:5
    Prepare a table, and spread out a carpet! Eat and drink! Rise up, you princes, and oil the shields!
  • 2 Kings 17 9
    The Israelites secretly did things against the LORD their God that were not right. They built high places in all their towns from watchtower to fortified city.