<< Habakkuk 1:16 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    They offer sacrifices to their nets. They burn incense to them. Their nets allow them to live in great comfort. They enjoy the finest food.
  • 新标点和合本
    就向网献祭,向网烧香,因他由此得肥美的份和富裕的食物。
  • 和合本2010(上帝版)
    向罗网献祭,向渔网烧香;因为他藉此得丰盛的收获与肥美的食物。
  • 和合本2010(神版)
    向罗网献祭,向渔网烧香;因为他藉此得丰盛的收获与肥美的食物。
  • 当代译本
    迦勒底人向渔网献祭,向渔网烧香,因为他们靠渔网而富裕,食物充足。
  • 圣经新译本
    向自己的网献祭,对鱼网烧香,因他们藉此收获丰富,饮食充裕。
  • 新標點和合本
    就向網獻祭,向網燒香,因他由此得肥美的分和富裕的食物。
  • 和合本2010(上帝版)
    向羅網獻祭,向漁網燒香;因為他藉此得豐盛的收穫與肥美的食物。
  • 和合本2010(神版)
    向羅網獻祭,向漁網燒香;因為他藉此得豐盛的收穫與肥美的食物。
  • 當代譯本
    迦勒底人向漁網獻祭,向漁網燒香,因為他們靠漁網而富裕,食物充足。
  • 聖經新譯本
    向自己的網獻祭,對魚網燒香,因他們藉此收穫豐富,飲食充裕。
  • 呂振中譯本
    就向網子獻祭,向拉網燻祭,因為藉着這些祭物他的分兒就肥美,他的食物就肥甘。
  • 文理和合譯本
    獻祭於其罟、焚香於其網、因其由此所得者肥、所食者豐也、
  • 文理委辦譯本
    獻祭焚香、以敬其網、因所得者多、食之果腹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故向網獻祭、向罟焚香、因由此得分豐美、豐美原文作肥膩得食豐裕、
  • New International Version
    Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food.
  • English Standard Version
    Therefore he sacrifices to his net and makes offerings to his dragnet; for by them he lives in luxury, and his food is rich.
  • New Living Translation
    Then they will worship their nets and burn incense in front of them.“ These nets are the gods who have made us rich!” they will claim.
  • Christian Standard Bible
    That is why they sacrifice to their dragnet and burn incense to their fishing net, for by these things their portion is rich and their food plentiful.
  • New American Standard Bible
    Therefore they offer a sacrifice to their net And burn incense to their fishing net, Because through these things their catch is large, And their food is plentiful.
  • New King James Version
    Therefore they sacrifice to their net, And burn incense to their dragnet; Because by them their share is sumptuous And their food plentiful.
  • American Standard Version
    Therefore he sacrificeth unto his net, and burneth incense unto his drag; because by them his portion is fat, and his food plenteous.
  • Holman Christian Standard Bible
    That is why they sacrifice to their dragnet and burn incense to their fishing net, for by these things their portion is rich and their food plentiful.
  • King James Version
    Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion[ is] fat, and their meat plenteous.
  • New English Translation
    Because of his success he offers sacrifices to his throw net and burns incense to his dragnet; for because of them he has plenty of food, and more than enough to eat.
  • World English Bible
    Therefore he sacrifices to his net, and burns incense to his dragnet, because by them his life is luxurious, and his food is good.

交叉引用

  • Habakkuk 1:11
    They sweep past like the wind. Then they go on their way. They are guilty. They worship their own strength.”
  • Isaiah 10:13-15
    The king of Assyria says,“‘ By my power I have taken over all these nations. I am very wise. I have great understanding. I have wiped out the borders between nations. I’ve taken their treasures. Like a great hero I’ve brought their kings under my control.I’ve taken the wealth of the nations. It was as easy as reaching into a bird’s nest. I’ve gathered the riches of all these countries. It was as easy as gathering eggs that have been left in a nest. Not a single baby bird flapped its wings. Not one of them opened its mouth to chirp.’ ”Does an ax claim to be more important than the person who swings it? Does a saw brag that it is better than the one who uses it? That would be like a stick swinging the person who picks it up! It would be like a war club waving the one who carries it!
  • Ezekiel 29:3
    Tell him,‘ The Lord and King says,“‘ “Pharaoh Hophra, I am against you. King of Egypt, you are like a huge monster lying among your streams. You say,‘ The Nile River belongs to me. I made it for myself.’
  • Daniel 5:23
    You have taken your stand against the Lord of heaven. You had your servants bring cups from his temple to you. You and your nobles drank wine from them. So did your wives and concubines. You praised your gods. The statues of those gods are made out of silver, gold, bronze, iron, wood or stone. They can’t see or hear or understand anything. But you didn’t honor God. He holds in his hand your very life and everything you do.
  • Ezekiel 28:3
    Are you wiser than Daniel? Isn’t even one secret hidden from you?
  • Isaiah 37:24
    Through your messengers you have laughed at me again and again. And you have said,‘ I have many chariots. With them I have climbed to the tops of the mountains. I’ve climbed the highest mountains in Lebanon. I’ve cut down its tallest cedar trees. I’ve cut down the best of its juniper trees. I’ve reached its farthest mountains. I’ve reached its finest forests.
  • Deuteronomy 8:17
    You might say to yourself,“ My power and my strong hands have made me rich.”
  • Daniel 4:30
    He said,“ Isn’t this the great Babylon I have built as a place for my royal palace? I used my mighty power to build it. It shows how glorious my majesty is.”