<< 創世記 6:3 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、人既為肉體、我之神不恆居於其內、或作我之神不永與之爭姑容其一百二十年、或作以後其壽命至一百二十年
  • 新标点和合本
    耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的日子还可到一百二十年。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的年岁还可到一百二十年。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的年岁还可到一百二十年。”
  • 当代译本
    耶和华说:“人既然是血肉之躯,我的灵不会永远住在人的里面,然而人还可以活一百二十年。”
  • 圣经新译本
    耶和华说:“人既然是属肉体的,我的灵就不永远住在他里面,但他的日子还有一百二十年。”
  • 中文标准译本
    耶和华就说:“我的灵不会永远住在人里面,因人是血肉之躯;他的年日只可以到一百二十年。”
  • 新標點和合本
    耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的日子還可到一百二十年。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的年歲還可到一百二十年。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的年歲還可到一百二十年。」
  • 當代譯本
    耶和華說:「人既然是血肉之軀,我的靈不會永遠住在人的裡面,然而人還可以活一百二十年。」
  • 聖經新譯本
    耶和華說:“人既然是屬肉體的,我的靈就不永遠住在他裡面,但他的日子還有一百二十年。”
  • 呂振中譯本
    永恆主說:『人類既是屬肉體的,我的靈就不永遠住在人類裏面:他在世的日子可以活到一百二十歲。』
  • 中文標準譯本
    耶和華就說:「我的靈不會永遠住在人裡面,因人是血肉之軀;他的年日只可以到一百二十年。」
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、人既屬乎形軀、我神必不恆居其中、然其時日、尚可延至一百二十年、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、人既縱欲、我神必不恆牖其衷、然尚可延其生命、至於一百二十年。
  • New International Version
    Then the Lord said,“ My Spirit will not contend with humans forever, for they are mortal; their days will be a hundred and twenty years.”
  • New International Reader's Version
    Then the Lord said,“ My Spirit will not struggle with human beings forever. They will have only 120 years to live.”
  • English Standard Version
    Then the Lord said,“ My Spirit shall not abide in man forever, for he is flesh: his days shall be 120 years.”
  • New Living Translation
    Then the Lord said,“ My Spirit will not put up with humans for such a long time, for they are only mortal flesh. In the future, their normal lifespan will be no more than 120 years.”
  • Christian Standard Bible
    And the LORD said,“ My Spirit will not remain with mankind forever, because they are corrupt. Their days will be 120 years.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord said,“ My Spirit will not remain with man forever, because he is also flesh; nevertheless his days shall be 120 years.”
  • New King James Version
    And the Lord said,“ My Spirit shall not strive with man forever, for he is indeed flesh; yet his days shall be one hundred and twenty years.”
  • American Standard Version
    And Jehovah said, My Spirit shall not strive with man for ever, for that he also is flesh: yet shall his days be a hundred and twenty years.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the Lord said,“ My Spirit will not remain with mankind forever, because they are corrupt. Their days will be 120 years.”
  • King James Version
    And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also[ is] flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.
  • New English Translation
    So the LORD said,“ My spirit will not remain in humankind indefinitely, since they are mortal. They will remain for 120 more years.”
  • World English Bible
    Yahweh said,“ My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; so his days will be one hundred twenty years.”

交叉引用

  • 尼希米記 9:30
    主寛容之、歷年已久、且以主之聖神、感諸先知警戒之、彼仍不聽、故主付之於異邦人手、
  • 彼得前書 3:18-20
    蓋基督亦一次為人之罪受苦、受苦有原文抄本作受死乃義者代不義者、欲導我儕至天主前、以身受死、以神復活、以身受死以神復活或作以身言乃受死以神言乃復活彼亦藉其神、而往傳道於在獄之靈、昔挪亞造方舟、天主恆忍以待之時、彼等不信、入方舟而得救於水者無多、惟八人耳、
  • 以賽亞書 63:10
    惟彼悖逆、使主之聖神懷憂、主則視之如敵而攻擊之、
  • 帖撒羅尼迦前書 5:19
    勿撲滅聖神之感、
  • 詩篇 78:39
    念彼眾不過血氣成形、如噓氣去而不返、
  • 民數記 11:17
    我降臨諭爾、取爾所感之神、分賜其人、使之助爾、當治民之任、免爾一人獨勞、
  • 耶利米書 11:11
    故主如是云、我必降災其身、使之不能脫免、彼雖籲我、我必不應、
  • 加拉太書 5:16-24
    我言爾當遵聖神而行、則不縱肉體之慾、蓋肉體所欲、逆聖神、聖神所欲、逆肉體、二者相敵、致爾不能為所欲為、若爾為聖神所導、則不在律法下、縱欲之行、顯而易知、即姦淫、苟合、污穢、邪侈、拜偶像、巫術、結仇、爭鬥、媢嫉、忿怒、釁隙、朋黨、異端、媢嫉、兇殺、沈湎、饕餮之類、我昔告爾、今復告爾、凡行此者、必不得天主之國、聖神所結之果、即仁愛、喜樂、和平、忍耐、慈悲、良善、忠信、溫柔、節制、如此者、無律法禁止、凡屬基督者、已滅肉體之情欲、如釘之十字架、
  • 以賽亞書 5:4
    我為我葡萄園所作之外、尚有何者當作乎、我冀結嘉葡萄反結野葡萄、何也、
  • 使徒行傳 7:51
    言曰、爾強項、心不悟、耳不聰之人、恆逆聖神、爾祖如是、爾曹亦如是、
  • 猶大書 1:14-15
    亞當七世之孫以諾、預言此等人云、主必偕其萬聖降臨、審判眾人、責諸不虔之罪人、為其所作不虔之事、亦為其謗言讟主、
  • 羅馬書 8:1-13
    是故凡屬基督耶穌、不從肉體而從聖神者、有原文抄本無不從肉體而從聖神句不定罪、蓋致生之聖神、因基督耶穌之法、已釋我於罪及死之法、律法因肉體無力、不能滅罪、惟天主為罪遣其子降生肉體、狀如罪人之身、而滅身之罪矣、使我儕不從肉體而從聖神、可成律法之義、蓋從肉體者體肉體之事、從聖神者體聖神之事、體肉體、死也、體聖神、生且安、體肉體、乃與天主為仇、因不服天主之法、且不能服也、故凡從肉體者、不能見悅於天主、若天主之神、居於爾心、則爾不屬肉體而屬聖神矣、凡無基督神者、不屬基督也、若基督在爾心、則身因罪而死、神因義而生、使耶穌由死復活者之神、若居於爾心、則使基督由死復活者、必以居爾心之聖神、使爾將死之身復活、○如是、兄弟乎、我儕非負肉體之債、致我從肉體而行、爾曹若從肉體而行、必死、若以聖神而滅身之邪行、必生、
  • 約翰福音 3:6
    由肉軀生者肉軀也、由神生者神也、
  • 耶利米書 11:7
    自我導爾祖出伊及、迄於今日、我屢屢原文作每晨警教之曰、當聽我言、