<< 創世記 49:3 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    我之冢子、厥惟流便、我力方剛、始鍾爾身、有威有能、惟爾獨擅。
  • 新标点和合本
    “流便哪,你是我的长子,是我力量强壮的时候生的,本当大有尊荣,权力超众。
  • 和合本2010(上帝版)
    吕便啊,你是我的长子,我的力量,我壮年头生之子,极有尊荣,权力超群。
  • 和合本2010(神版)
    吕便啊,你是我的长子,我的力量,我壮年头生之子,极有尊荣,权力超群。
  • 当代译本
    吕便啊,你是我的长子,是我年轻力壮时生的,比众弟兄更有尊荣和力量。
  • 圣经新译本
    流本哪,你是我的长子,是我的力量,是我的初生子;你大有尊荣,权力超众;
  • 中文标准译本
    鲁本哪,你是我的长子;你是我的力量,我强壮时头生的;尊荣出众、权力出众;
  • 新標點和合本
    呂便哪,你是我的長子,是我力量強壯的時候生的,本當大有尊榮,權力超眾。
  • 和合本2010(上帝版)
    呂便啊,你是我的長子,我的力量,我壯年頭生之子,極有尊榮,權力超羣。
  • 和合本2010(神版)
    呂便啊,你是我的長子,我的力量,我壯年頭生之子,極有尊榮,權力超羣。
  • 當代譯本
    呂便啊,你是我的長子,是我年輕力壯時生的,比眾弟兄更有尊榮和力量。
  • 聖經新譯本
    流本哪,你是我的長子,是我的力量,是我的初生子;你大有尊榮,權力超眾;
  • 呂振中譯本
    如便哪,你是我的長子,我強壯時的初生子;我的精力,崇高超越,權力超越;
  • 中文標準譯本
    魯本哪,你是我的長子;你是我的力量,我強壯時頭生的;尊榮出眾、權力出眾;
  • 文理和合譯本
    流便歟、爾乃吾之冢子、吾之能力、我強健時、所首生者、厥榮及權、超越於眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    維爾流便、乃吾冢子、膂力方剛、我始生爾、尊榮權能、本當倍之、
  • New International Version
    “ Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honor, excelling in power.
  • New International Reader's Version
    “ Reuben, you are my oldest son. You were my first child. You were the first sign of my strength. You were first in honor. You were first in power.
  • English Standard Version
    “ Reuben, you are my firstborn, my might, and the firstfruits of my strength, preeminent in dignity and preeminent in power.
  • New Living Translation
    “ Reuben, you are my firstborn, my strength, the child of my vigorous youth. You are first in rank and first in power.
  • Christian Standard Bible
    Reuben, you are my firstborn, my strength and the firstfruits of my virility, excelling in prominence, excelling in power.
  • New American Standard Bible
    “ Reuben, you are my firstborn, My might and the beginning of my strength, Preeminent in dignity and preeminent in power.
  • New King James Version
    “ Reuben, you are my firstborn, My might and the beginning of my strength, The excellency of dignity and the excellency of power.
  • American Standard Version
    Reuben, thou art my first- born, my might, and the beginning of my strength; The pre- eminence of dignity, and the pre- eminence of power.
  • Holman Christian Standard Bible
    Reuben, you are my firstborn, my strength and the firstfruits of my virility, excelling in prominence, excelling in power.
  • King James Version
    Reuben, thou[ art] my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
  • New English Translation
    Reuben, you are my firstborn, my might and the beginning of my strength, outstanding in dignity, outstanding in power.
  • World English Bible
    “ Reuben, you are my firstborn, my might, and the beginning of my strength; excelling in dignity, and excelling in power.

交叉引用

  • 申命記 21:17
    爾力方剛、得此冢子、長子之業、誠屬於彼、彼雖被惡者所出、亦當倍其業以與之。
  • 詩篇 78:51
    在埃及通國、初胎之男子被擊、在含帷幕、首生之牲畜俱亡兮。
  • 創世記 29:32
    利亞懷妊生子、命名流便、曰、耶和華俯念我苦、今而後、夫必愛我。
  • 詩篇 105:36
    父力方剛、初生男子、為主所擊、通國靡遺兮、
  • 歷代志上 5:1
    以色列之長子流便、因烝父妾、故以色列以長子之業予約瑟子孫、而譜系仍載流便為長子。
  • 歷代志上 2:1
    以色列子流便、西面、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
  • 創世記 48:18
    曰、吾父不可、此乃長子、請按右手於其首。
  • 民數記 1:20
    以色列長子、流便子孫、循其世系宗族、自二十歲以上、凡諸丁男、能臨陳者、依其名數、
  • 創世記 46:8
    以色列眾子、至於埃及者、其畧如左、雅各長子流便。
  • 民數記 26:5
    以色列長子流便生哈諾、與其眷聚、巴路與其眷聚、
  • 歷代志上 5:3
    以色列長子流便生哈諾、巴路、希斯崙、迦米、