<< 創世記 49:25 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    出於你父親的神,因他幫助你。全能者必把天上來的福、地下深淵蘊藏著的福、哺乳和生育的福,都賜給你。
  • 新标点和合本
    你父亲的神必帮助你;那全能者必将天上所有的福,地里所藏的福,以及生产乳养的福,都赐给你。
  • 和合本2010(上帝版)
    你父亲的上帝必帮助你;全能者必赐福给你:天上的福,深渊下面蕴藏的福,以及生育哺养的福。
  • 和合本2010(神版)
    你父亲的神必帮助你;全能者必赐福给你:天上的福,深渊下面蕴藏的福,以及生育哺养的福。
  • 当代译本
    你父亲的上帝必帮助你,全能者必赐你天上的恩泽、地上的百福,使你子孙兴旺、牛羊满圈。
  • 圣经新译本
    是你父亲的神帮助你,是那全能者赐给你;他把从天上来的福,地下深渊蕴藏着的福,哺乳和生育的福,都赐给你。
  • 中文标准译本
    出于你父亲的神,因他帮助你。全能者必把天上来的福、地下深渊蕴藏着的福、哺乳和生育的福,都赐给你。
  • 新標點和合本
    你父親的神必幫助你;那全能者必將天上所有的福,地裏所藏的福,以及生產乳養的福,都賜給你。
  • 和合本2010(上帝版)
    你父親的上帝必幫助你;全能者必賜福給你:天上的福,深淵下面蘊藏的福,以及生育哺養的福。
  • 和合本2010(神版)
    你父親的神必幫助你;全能者必賜福給你:天上的福,深淵下面蘊藏的福,以及生育哺養的福。
  • 當代譯本
    你父親的上帝必幫助你,全能者必賜你天上的恩澤、地上的百福,使你子孫興旺、牛羊滿圈。
  • 聖經新譯本
    是你父親的神幫助你,是那全能者賜給你;他把從天上來的福,地下深淵蘊藏著的福,哺乳和生育的福,都賜給你。
  • 呂振中譯本
    因着你父親的上帝——他必幫助你,因着全能的上帝——他必賜福與你:必將上面來的天福,將伏於地底下的淵泉之福,將胸哺胎生之福、都賜給你。
  • 文理和合譯本
    彼為爾父之上帝、必輔助爾、全能之主、必錫嘏爾、賜以上天之祜、源泉之澤、產育乳哺之福、
  • 文理委辦譯本
    爾父之上帝、眷祐於爾、全能之主、錫嘏於爾、天上之繁祉、地下之名泉、產育乳哺之福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟願爾父之天主輔助爾、全能天主、賜福於爾、上自高天所降之福、下自深淵所出之福、賜爾產育乳哺之福、賜爾產育乳哺之福原文作賜爾乳與胎之福
  • New International Version
    because of your father’s God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the skies above, blessings of the deep springs below, blessings of the breast and womb.
  • New International Reader's Version
    Joseph, your father’s God helps you. The Mighty God blesses you. He gives you blessings from the sky above. He gives you blessings from the deep springs below. He blesses you with children and with a mother’s milk.
  • English Standard Version
    by the God of your father who will help you, by the Almighty who will bless you with blessings of heaven above, blessings of the deep that crouches beneath, blessings of the breasts and of the womb.
  • New Living Translation
    May the God of your father help you; may the Almighty bless you with the blessings of the heavens above, and blessings of the watery depths below, and blessings of the breasts and womb.
  • Christian Standard Bible
    by the God of your father who helps you, and by the Almighty who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, and blessings of the breasts and the womb.
  • New American Standard Bible
    From the God of your father who helps you, And by the Almighty who blesses you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
  • New King James Version
    By the God of your father who will help you, And by the Almighty who will bless you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
  • American Standard Version
    Even by the God of thy father, who shall help thee, And by the Almighty, who shall bless thee, With blessings of heaven above, Blessings of the deep that coucheth beneath, Blessings of the breasts, and of the womb.
  • Holman Christian Standard Bible
    by the God of your father who helps you, and by the Almighty who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, and blessings of the breasts and the womb.
  • King James Version
    [ Even] by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:
  • New English Translation
    because of the God of your father, who will help you, because of the sovereign God, who will bless you with blessings from the sky above, blessings from the deep that lies below, and blessings of the breasts and womb.
  • World English Bible
    even by the God of your father, who will help you, by the Almighty, who will bless you, with blessings of heaven above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breasts, and of the womb.

交叉引用

  • 創世記 35:11
    神又對他說:「我是全能的神;你要繁衍增多;必有一國和眾邦之國從你而來,眾君王也必從你生出。
  • 創世記 28:13
    看哪,耶和華站在梯子上方,說:「我是耶和華,你父親亞伯拉罕的神、以撒的神。我必把你現在躺臥之地,賜給你和你的後裔。
  • 創世記 35:3
    讓我們起來,上伯特利去,在那裡我要造一座祭壇給神;他就是在我患難的日子回應我,在我所行的路上與我同行的那一位。」
  • 創世記 17:1
    亞伯蘭九十九歲時,耶和華向亞伯蘭顯現,對他說:「我是全能的神,你當行在我面前,作純全人。
  • 腓立比書 4:19
    我的神將按照他榮耀的豐盛,在基督耶穌裡滿足你們一切的需要。
  • 提摩太前書 4:8
    因為操練身體,益處還少;但是敬神,對一切的事都有益處,有今生和來生的應許。
  • 詩篇 85:12
    耶和華必賜下福份,我們的地必有出產。
  • 申命記 33:1
  • 馬太福音 6:33
    所以你們應當先尋求神的國和神的義,這一切都將加給你們了。
  • 以弗所書 1:3
    願頌讚歸於神——我們主耶穌基督的父!他在基督裡,以天上各樣屬靈的福氣祝福了我們,
  • 詩篇 84:11
    因為耶和華神是太陽,是盾牌,耶和華賜下恩惠和榮耀;他為那些行事純全的人賜下福份,毫無保留。
  • 哥林多前書 3:21-22
    所以誰都不要以人誇耀;要知道,一切都屬於你們:無論是保羅、是阿波羅、是磯法、是世界、是生、是死、是現在的事、是將來的事,全都屬於你們;
  • 創世記 43:23
    管家說:「你們請放心,不要害怕。是你們的神,你們父親的神賜你們財寶,放在你們的袋子裡。你們的銀子我早已收到了。」然後他把西緬帶出來交給他們。
  • 創世記 27:28
    願神賜給你天上的甘露,地上的豐饒,以及豐盛的五穀和新酒。
  • 申命記 28:2-12
  • 申命記 33:13-17
  • 創世記 28:21
    並讓我平平安安地回到我的父家,那麼耶和華就是我的神。
  • 申命記 8:17