<< 创世记 48:20 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    以色列就在当日为他们祝福,说:“以色列人要指着你们祝福,说:‘愿神使你如以法莲、玛拿西一样。’”于是他立以法莲在玛拿西之上。
  • 新标点和合本
    当日就给他们祝福说:“以色列人要指着你们祝福说:‘愿神使你如以法莲、玛拿西一样。’”于是立以法莲在玛拿西以上。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列就在当日为他们祝福,说:“以色列人要指着你们祝福,说:‘愿上帝使你如以法莲、玛拿西一样。’”于是他立以法莲在玛拿西之上。
  • 当代译本
    雅各那天祝福他们,说:“以色列人必引用你们的名祝福人,说,‘愿上帝使你们像以法莲和玛拿西一样!’”他把以法莲排在玛拿西前面。
  • 圣经新译本
    那一天,以色列给他们祝福,说:“以色列人要用你的名祝福人,说:‘愿神使你像以法莲和玛拿西一样。’”于是,以色列立以法莲在玛拿西之上。
  • 中文标准译本
    以色列当天就祝福他们,说:“以色列人要用你们的名说祝福的话:‘愿神使你像以法莲和玛拿西一样。’”这样他把以法莲立在玛拿西之先。
  • 新標點和合本
    當日就給他們祝福說:「以色列人要指着你們祝福說:『願神使你如以法蓮、瑪拿西一樣。』」於是立以法蓮在瑪拿西以上。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列就在當日為他們祝福,說:「以色列人要指着你們祝福,說:『願上帝使你如以法蓮、瑪拿西一樣。』」於是他立以法蓮在瑪拿西之上。
  • 和合本2010(神版)
    以色列就在當日為他們祝福,說:「以色列人要指着你們祝福,說:『願神使你如以法蓮、瑪拿西一樣。』」於是他立以法蓮在瑪拿西之上。
  • 當代譯本
    雅各那天祝福他們,說:「以色列人必引用你們的名祝福人,說,『願上帝使你們像以法蓮和瑪拿西一樣!』」他把以法蓮排在瑪拿西前面。
  • 聖經新譯本
    那一天,以色列給他們祝福,說:“以色列人要用你的名祝福人,說:‘願神使你像以法蓮和瑪拿西一樣。’”於是,以色列立以法蓮在瑪拿西之上。
  • 呂振中譯本
    那一天雅各就給他們祝福說:『以色列人必用你的名而彼此祝福請安說:「願上帝使你像以法蓮、瑪拿西一樣。」』——他立了以法蓮在瑪拿西上面。
  • 中文標準譯本
    以色列當天就祝福他們,說:「以色列人要用你們的名說祝福的話:『願神使你像以法蓮和瑪拿西一樣。』」這樣他把以法蓮立在瑪拿西之先。
  • 文理和合譯本
    是日祝之曰、以色列族祝嘏、必曰、願上帝使之若以法蓮瑪拿西然、於是立以法蓮在瑪拿西之先、
  • 文理委辦譯本
    是日以色列為二子祝嘏、曰、斯後以色列族將為人祝曰、願上帝使爾福祉、若以法蓮、馬拿西然。於是立以法蓮於馬拿西之先。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是日為之祝福曰、此後以色列人、必指爾為人祝福云、願天主使爾如以法蓮瑪拿西然、於是立以法蓮於瑪拿西之先、
  • New International Version
    He blessed them that day and said,“ In your name will Israel pronounce this blessing:‘ May God make you like Ephraim and Manasseh.’” So he put Ephraim ahead of Manasseh.
  • New International Reader's Version
    On that day, Jacob gave them his blessing. He said,“ The people of Israel will bless others in your name. They will say,‘ May God make you like Ephraim and Manasseh.’ ” So he put Ephraim ahead of Manasseh.
  • English Standard Version
    So he blessed them that day, saying,“ By you Israel will pronounce blessings, saying,‘ God make you as Ephraim and as Manasseh.’” Thus he put Ephraim before Manasseh.
  • New Living Translation
    So Jacob blessed the boys that day with this blessing:“ The people of Israel will use your names when they give a blessing. They will say,‘ May God make you as prosperous as Ephraim and Manasseh.’” In this way, Jacob put Ephraim ahead of Manasseh.
  • Christian Standard Bible
    So he blessed them that day, putting Ephraim before Manasseh when he said,“ The nation Israel will invoke blessings by you, saying,‘ May God make you like Ephraim and Manasseh.’”
  • New American Standard Bible
    So he blessed them that day, saying,“ By you Israel will pronounce blessing, saying,‘ May God make you like Ephraim and Manasseh!’ ” And so he put Ephraim before Manasseh.
  • New King James Version
    So he blessed them that day, saying,“ By you Israel will bless, saying,‘ May God make you as Ephraim and as Manasseh!’” And thus he set Ephraim before Manasseh.
  • American Standard Version
    And he blessed them that day, saying, In thee will Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
  • Holman Christian Standard Bible
    So he blessed them that day with these words: The nation Israel will invoke blessings by you, saying,“ May God make you like Ephraim and Manasseh,” putting Ephraim before Manasseh.
  • King James Version
    And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
  • New English Translation
    So he blessed them that day, saying,“ By you will Israel bless, saying,‘ May God make you like Ephraim and Manasseh.’” So he put Ephraim before Manasseh.
  • World English Bible
    He blessed them that day, saying,“ Israel will bless in you, saying,‘ God make you as Ephraim and as Manasseh’” He set Ephraim before Manasseh.

交叉引用

  • 路得记 4:11-12
    在城门坐着的所有百姓和长老说:“我们都是证人。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒有名声。愿耶和华从这年轻女子赐你后裔,使你的家像她玛从犹大所生法勒斯的家一样。”
  • 创世记 24:60
    他们就为利百加祝福,对她说:“我们的妹妹啊,愿你作千万人的母亲!愿你的后裔得着仇敌的城门!”
  • 民数记 13:8
    属以法莲支派的,嫩的儿子何西阿。
  • 民数记 10:22-23
    按照队伍往前行的是以法莲营旗帜下的人,带队的是亚米忽的儿子以利沙玛。玛拿西支派带队的是比大蓿的儿子迦玛列。
  • 创世记 28:3
    愿全能的神赐福给你,使你生养众多,成为许多民族,
  • 民数记 2:18-21
    “在西边,按照他们的队伍是以法莲营的旗帜。以法莲人的领袖是亚米忽的儿子以利沙玛,他的军队被数的有四万零五百名。在他旁边的是玛拿西支派。玛拿西人的领袖是比大蓿的儿子迦玛列,他的军队被数的有三万二千二百名。
  • 民数记 13:16
    这些是摩西差派去窥探那地之人的名字。摩西叫嫩的儿子何西阿为约书亚。
  • 民数记 7:48
    第七天是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 民数记 13:11
    属约瑟支派,就是玛拿西支派的,稣西的儿子迦底。
  • 民数记 7:54
    第八天是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。