<< Genesis 48:20 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    So he blessed them that day, putting Ephraim before Manasseh when he said,“ The nation Israel will invoke blessings by you, saying,‘ May God make you like Ephraim and Manasseh.’”
  • 新标点和合本
    当日就给他们祝福说:“以色列人要指着你们祝福说:‘愿神使你如以法莲、玛拿西一样。’”于是立以法莲在玛拿西以上。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列就在当日为他们祝福,说:“以色列人要指着你们祝福,说:‘愿上帝使你如以法莲、玛拿西一样。’”于是他立以法莲在玛拿西之上。
  • 和合本2010(神版)
    以色列就在当日为他们祝福,说:“以色列人要指着你们祝福,说:‘愿神使你如以法莲、玛拿西一样。’”于是他立以法莲在玛拿西之上。
  • 当代译本
    雅各那天祝福他们,说:“以色列人必引用你们的名祝福人,说,‘愿上帝使你们像以法莲和玛拿西一样!’”他把以法莲排在玛拿西前面。
  • 圣经新译本
    那一天,以色列给他们祝福,说:“以色列人要用你的名祝福人,说:‘愿神使你像以法莲和玛拿西一样。’”于是,以色列立以法莲在玛拿西之上。
  • 中文标准译本
    以色列当天就祝福他们,说:“以色列人要用你们的名说祝福的话:‘愿神使你像以法莲和玛拿西一样。’”这样他把以法莲立在玛拿西之先。
  • 新標點和合本
    當日就給他們祝福說:「以色列人要指着你們祝福說:『願神使你如以法蓮、瑪拿西一樣。』」於是立以法蓮在瑪拿西以上。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列就在當日為他們祝福,說:「以色列人要指着你們祝福,說:『願上帝使你如以法蓮、瑪拿西一樣。』」於是他立以法蓮在瑪拿西之上。
  • 和合本2010(神版)
    以色列就在當日為他們祝福,說:「以色列人要指着你們祝福,說:『願神使你如以法蓮、瑪拿西一樣。』」於是他立以法蓮在瑪拿西之上。
  • 當代譯本
    雅各那天祝福他們,說:「以色列人必引用你們的名祝福人,說,『願上帝使你們像以法蓮和瑪拿西一樣!』」他把以法蓮排在瑪拿西前面。
  • 聖經新譯本
    那一天,以色列給他們祝福,說:“以色列人要用你的名祝福人,說:‘願神使你像以法蓮和瑪拿西一樣。’”於是,以色列立以法蓮在瑪拿西之上。
  • 呂振中譯本
    那一天雅各就給他們祝福說:『以色列人必用你的名而彼此祝福請安說:「願上帝使你像以法蓮、瑪拿西一樣。」』——他立了以法蓮在瑪拿西上面。
  • 中文標準譯本
    以色列當天就祝福他們,說:「以色列人要用你們的名說祝福的話:『願神使你像以法蓮和瑪拿西一樣。』」這樣他把以法蓮立在瑪拿西之先。
  • 文理和合譯本
    是日祝之曰、以色列族祝嘏、必曰、願上帝使之若以法蓮瑪拿西然、於是立以法蓮在瑪拿西之先、
  • 文理委辦譯本
    是日以色列為二子祝嘏、曰、斯後以色列族將為人祝曰、願上帝使爾福祉、若以法蓮、馬拿西然。於是立以法蓮於馬拿西之先。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是日為之祝福曰、此後以色列人、必指爾為人祝福云、願天主使爾如以法蓮瑪拿西然、於是立以法蓮於瑪拿西之先、
  • New International Version
    He blessed them that day and said,“ In your name will Israel pronounce this blessing:‘ May God make you like Ephraim and Manasseh.’” So he put Ephraim ahead of Manasseh.
  • New International Reader's Version
    On that day, Jacob gave them his blessing. He said,“ The people of Israel will bless others in your name. They will say,‘ May God make you like Ephraim and Manasseh.’ ” So he put Ephraim ahead of Manasseh.
  • English Standard Version
    So he blessed them that day, saying,“ By you Israel will pronounce blessings, saying,‘ God make you as Ephraim and as Manasseh.’” Thus he put Ephraim before Manasseh.
  • New Living Translation
    So Jacob blessed the boys that day with this blessing:“ The people of Israel will use your names when they give a blessing. They will say,‘ May God make you as prosperous as Ephraim and Manasseh.’” In this way, Jacob put Ephraim ahead of Manasseh.
  • New American Standard Bible
    So he blessed them that day, saying,“ By you Israel will pronounce blessing, saying,‘ May God make you like Ephraim and Manasseh!’ ” And so he put Ephraim before Manasseh.
  • New King James Version
    So he blessed them that day, saying,“ By you Israel will bless, saying,‘ May God make you as Ephraim and as Manasseh!’” And thus he set Ephraim before Manasseh.
  • American Standard Version
    And he blessed them that day, saying, In thee will Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
  • Holman Christian Standard Bible
    So he blessed them that day with these words: The nation Israel will invoke blessings by you, saying,“ May God make you like Ephraim and Manasseh,” putting Ephraim before Manasseh.
  • King James Version
    And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.
  • New English Translation
    So he blessed them that day, saying,“ By you will Israel bless, saying,‘ May God make you like Ephraim and Manasseh.’” So he put Ephraim before Manasseh.
  • World English Bible
    He blessed them that day, saying,“ Israel will bless in you, saying,‘ God make you as Ephraim and as Manasseh’” He set Ephraim before Manasseh.

交叉引用

  • Ruth 4:11-12
    All the people who were at the city gate, including the elders, said,“ We are witnesses. May the LORD make the woman who is entering your house like Rachel and Leah, who together built the house of Israel. May you be powerful in Ephrathah and your name well known in Bethlehem.May your house become like the house of Perez, the son Tamar bore to Judah, because of the offspring the LORD will give you by this young woman.”
  • Genesis 24:60
    They blessed Rebekah, saying to her: Our sister, may you become thousands upon ten thousands. May your offspring possess the city gates of their enemies.
  • Numbers 13:8
    Hoshea son of Nun from the tribe of Ephraim;
  • Numbers 10:22-23
    Next the military divisions of the camp of Ephraim’s descendants with their banner set out, and Elishama son of Ammihud was over their divisions.Gamaliel son of Pedahzur was over the division of the tribe of Manasseh’s descendants,
  • Genesis 28:3
    May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you so that you become an assembly of peoples.
  • Numbers 2:18-21
    Ephraim’s military divisions will camp on the west side under their banner. The leader of the Ephraimites is Elishama son of Ammihud.His military division numbers 40,500.The tribe of Manasseh will be next to it. The leader of the Manassites is Gamaliel son of Pedahzur.His military division numbers 32,200.
  • Numbers 13:16
    These were the names of the men Moses sent to scout out the land, and Moses renamed Hoshea son of Nun, Joshua.
  • Numbers 7:48
    On the seventh day Elishama son of Ammihud, leader of the Ephraimites, presented an offering.
  • Numbers 13:11
    Gaddi son of Susi from the tribe of Manasseh( from the tribe of Joseph);
  • Numbers 7:54
    On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, leader of the Manassites, presented an offering.