<< Genesis 47:22 >>

本节经文

  • King James Version
    Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion[ assigned them] of Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.
  • 新标点和合本
    惟有祭司的地,约瑟没有买,因为祭司有从法老所得的常俸。他们吃法老所给的常俸,所以他们不卖自己的地。
  • 和合本2010(上帝版)
    只有祭司的土地,约瑟没有买,因为祭司从法老领取薪俸,靠法老的薪俸过活,所以没有卖自己的土地。
  • 和合本2010(神版)
    只有祭司的土地,约瑟没有买,因为祭司从法老领取薪俸,靠法老的薪俸过活,所以没有卖自己的土地。
  • 当代译本
    约瑟唯独没有买祭司的田地,因为祭司吃法老的俸禄,有足够的供给,不用卖地。
  • 圣经新译本
    只有祭司的田地,约瑟没有买,因为祭司有从法老所得的粮饷;他们可以吃法老所给的粮饷,所以没有卖自己的田地。
  • 中文标准译本
    只有祭司的地,约瑟不买,因为祭司有来自法老的定额粮;他们可以吃法老所给的定额粮,所以不用卖自己的地。
  • 新標點和合本
    惟有祭司的地,約瑟沒有買,因為祭司有從法老所得的常俸。他們吃法老所給的常俸,所以他們不賣自己的地。
  • 和合本2010(上帝版)
    只有祭司的土地,約瑟沒有買,因為祭司從法老領取薪俸,靠法老的薪俸過活,所以沒有賣自己的土地。
  • 和合本2010(神版)
    只有祭司的土地,約瑟沒有買,因為祭司從法老領取薪俸,靠法老的薪俸過活,所以沒有賣自己的土地。
  • 當代譯本
    約瑟唯獨沒有買祭司的田地,因為祭司吃法老的俸祿,有足夠的供給,不用賣地。
  • 聖經新譯本
    只有祭司的田地,約瑟沒有買,因為祭司有從法老所得的糧餉;他們可以吃法老所給的糧餉,所以沒有賣自己的田地。
  • 呂振中譯本
    惟有祭司的田地、約瑟沒有買,因為祭司有從法老發的糧餉;他們喫法老所給的糧餉,所以他們不賣他們的田地。
  • 中文標準譯本
    只有祭司的地,約瑟不買,因為祭司有從法老而來的定額糧;他們可以吃法老所給的定額糧,所以不用賣自己的地。
  • 文理和合譯本
    惟祭司之田未購、蓋法老頒糧於祭司、祭司食其糈、故不鬻田、
  • 文理委辦譯本
    惟祭司之田不售、蓋法老頒糧與祭司、祭司食其糈、故不鬻田。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟祭司之田、約瑟未購、蓋法老按定例、頒糧於祭司、祭司既食法老所頒之糧、故不鬻其田、
  • New International Version
    However, he did not buy the land of the priests, because they received a regular allotment from Pharaoh and had food enough from the allotment Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.
  • New International Reader's Version
    But Joseph didn’t buy the land that belonged to the priests. They received a regular share of food from Pharaoh. They had enough food from what Pharaoh gave them. That’s why they didn’t have to sell their land.
  • English Standard Version
    Only the land of the priests he did not buy, for the priests had a fixed allowance from Pharaoh and lived on the allowance that Pharaoh gave them; therefore they did not sell their land.
  • New Living Translation
    The only land he did not buy was the land belonging to the priests. They received an allotment of food directly from Pharaoh, so they didn’t need to sell their land.
  • Christian Standard Bible
    The only land he did not acquire belonged to the priests, for they had an allowance from Pharaoh. They ate from their allowance that Pharaoh gave them; therefore they did not sell their land.
  • New American Standard Bible
    Only the land of the priests he did not buy, because the priests had an allotment from Pharaoh, and they lived off the allotment which Pharaoh gave them. Therefore, they did not sell their land.
  • New King James Version
    Only the land of the priests he did not buy; for the priests had rations allotted to them by Pharaoh, and they ate their rations which Pharaoh gave them; therefore they did not sell their lands.
  • American Standard Version
    Only the land of the priests bought he not: for the priests had a portion from Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them; wherefore they sold not their land.
  • Holman Christian Standard Bible
    The only land he didn’t acquire was the priests’ portion, for it was given to them by Pharaoh. They lived off the rations Pharaoh had given them; therefore they did not sell their land.
  • New English Translation
    But he did not purchase the land of the priests because the priests had an allotment from Pharaoh and they ate from their allotment that Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.
  • World English Bible
    Only he didn’t buy the land of the priests, for the priests had a portion from Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gave them. That is why they didn’t sell their land.

交叉引用

  • Ezra 7:24
    Also we certify you, that touching any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them.
  • Deuteronomy 12:19
    Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
  • Genesis 41:50
    And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.
  • Nehemiah 13:10
    And I perceived that the portions of the Levites had not been given[ them]: for the Levites and the singers, that did the work, were fled every one to his field.
  • 2 Thessalonians 3 10
    For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
  • 1 Timothy 5 17
    Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
  • Genesis 41:45
    And Pharaoh called Joseph’s name Zaphnathpaaneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Potipherah priest of On. And Joseph went out over[ all] the land of Egypt.
  • Genesis 14:18
    And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine: and he[ was] the priest of the most high God.
  • 2 Samuel 8 18
    And Benaiah the son of Jehoiada[ was over] both the Cherethites and the Pelethites; and David’s sons were chief rulers.
  • Galatians 6:6
    Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
  • Joshua 21:1-45
    Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest,[ which were] of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.And the rest of the children of Kohath[ had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.And the children of Gershon[ had] by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.The children of Merari by their families[ had] out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are[ here] mentioned by name,Which the children of Aaron,[ being] of the families of the Kohathites,[ who were] of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.And they gave them the city of Arba the father of Anak, which[ city is] Hebron, in the hill[ country] of Judah, with the suburbs thereof round about it.But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs,[ to be] a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs,[ and] Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.All the cities of the children of Aaron, the priests,[ were] thirteen cities with their suburbs.And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim,[ to be] a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.All the cities[ were] ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the[ other] half tribe of Manasseh[ they gave] Golan in Bashan with her suburbs,[ to be] a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs,[ to be] a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.All the cities of the Gershonites according to their families[ were] thirteen cities with their suburbs.And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs,[ to be] a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were[ by] their lot twelve cities.All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel[ were] forty and eight cities with their suburbs.These cities were every one with their suburbs round about them: thus[ were] all these cities.And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
  • Matthew 10:10
    Nor scrip for[ your] journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
  • 1 Corinthians 9 13
    Do ye not know that they which minister about holy things live[ of the things] of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?