<< 创世记 46:4 >>

本节经文

  • 当代译本
    我必跟你一起下到埃及,也必带领你回来,约瑟必为你送终。”
  • 新标点和合本
    我要和你同下埃及去,也必定带你上来;约瑟必给你送终。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要和你同下埃及去,也必定带你上来;约瑟要亲手合上你的眼睛。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要和你同下埃及去,也必定带你上来;约瑟要亲手合上你的眼睛。”
  • 圣经新译本
    我要亲自与你一同下到埃及去,也必把你带上来。约瑟要亲手合上你的眼给你送终。”
  • 中文标准译本
    我要亲自与你一同下埃及去,也必定把你带上来。约瑟要亲手合上你的眼。”
  • 新標點和合本
    我要和你同下埃及去,也必定帶你上來;約瑟必給你送終。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要和你同下埃及去,也必定帶你上來;約瑟要親手合上你的眼睛。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要和你同下埃及去,也必定帶你上來;約瑟要親手合上你的眼睛。」
  • 當代譯本
    我必跟你一起下到埃及,也必帶領你回來,約瑟必為你送終。」
  • 聖經新譯本
    我要親自與你一同下到埃及去,也必把你帶上來。約瑟要親手合上你的眼給你送終。”
  • 呂振中譯本
    我本身要和你一同下埃及;我本身也一定要帶你上來。約瑟必按手在你眼上,使你安然長眠。』
  • 中文標準譯本
    我要親自與你一同下埃及去,也必定把你帶上來。約瑟要親手合上你的眼。」
  • 文理和合譯本
    我將偕爾至埃及、導爾歸故土、約瑟將按厥手、俾爾瞑目、
  • 文理委辦譯本
    我將導爾至埃及、歸爾骨於故土、約瑟將按手於爾、使爾瞑目。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我與爾偕下伊及、亦必使爾歸、約瑟將按手於爾目、即臨終使爾瞑目之義
  • New International Version
    I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph’s own hand will close your eyes.”
  • New International Reader's Version
    I will go down to Egypt with you. I will surely bring you back again. And when you die, Joseph will close your eyes with his own hand.”
  • English Standard Version
    I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again, and Joseph’s hand shall close your eyes.”
  • New Living Translation
    I will go with you down to Egypt, and I will bring you back again. You will die in Egypt, but Joseph will be with you to close your eyes.”
  • Christian Standard Bible
    I will go down with you to Egypt, and I will also bring you back. Joseph will close your eyes when you die.”
  • New American Standard Bible
    I will go down with you to Egypt, and I will also assuredly bring you up again; and Joseph will close your eyes.”
  • New King James Version
    I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will put his hand on your eyes.”
  • American Standard Version
    I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will go down with you to Egypt, and I will also bring you back. Joseph will put his hands on your eyes.”
  • King James Version
    I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up[ again]: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
  • New English Translation
    I will go down with you to Egypt and I myself will certainly bring you back from there. Joseph will close your eyes.”
  • World English Bible
    I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph’s hand will close your eyes.”

交叉引用

  • 创世记 50:1
    约瑟伏在父亲身上痛哭,亲吻他,
  • 创世记 28:15
    我与你同在,无论你去哪里,我都会保护你,领你返回这片土地。我必实现对你的应许,决不离弃你。”
  • 出埃及记 3:8
    我下来是要从埃及人手中救他们,带他们离开那里,到一个辽阔肥沃的奶蜜之乡,就是现在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人和耶布斯人居住的地方。
  • 创世记 48:21
    以色列对约瑟说:“我快死了,但上帝必与你们同在,带你们回到你们祖先的土地。
  • 创世记 50:5
    请告诉法老,我父亲死前要我起誓把他葬在迦南他自己预备好的坟地。请准许我到迦南去安葬我父亲,我办完丧事就回来。”
  • 以赛亚书 43:1-2
    雅各啊,以色列啊,创造你、使你成形的耶和华说:“不要害怕,我已经救赎了你;我点名呼召了你,你属于我。你穿越洪涛,我必与你同在;你渡过江河,必不会被水淹没;你在火中走过,必不会被烧伤,火焰不会烧到你身上。
  • 创世记 50:24-25
    一天,约瑟对他的弟兄们说:“我快要死了,但上帝必看顾你们,带你们离开这里,回到祂起誓应许给亚伯拉罕、以撒和雅各的地方。”约瑟要以色列的子孙发誓把他的骸骨带回迦南,又说:“上帝必看顾你们。”
  • 创世记 50:13
    把父亲的遗体带回迦南,安葬在幔利附近、麦比拉田间的洞里。洞和田地都是亚伯拉罕向赫人以弗仑买来作坟地的。
  • 创世记 15:14-16
    但我必惩罚奴役他们的国家,之后他们必带着大量的财物离开那里。而你必享长寿,安然离世。到了第四代,你的子孙必重回此地,因为亚摩利人现在还没有恶贯满盈。”