<< 創世記 46:3 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    上帝說:『我是上帝,你父親的上帝;你不要怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 新标点和合本
    神说:“我是神,就是你父亲的神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝说:“我是上帝,你父亲的上帝。不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 和合本2010(神版)
    神说:“我是神,你父亲的神。不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 当代译本
    上帝说:“我是上帝,是你父亲的上帝,不要害怕下到埃及,因为我要使你在那里成为大族。
  • 圣经新译本
    神说:“我是神,就是你父亲的神;你不要怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 中文标准译本
    神说:“我是神,是你父亲的神。你不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 新標點和合本
    神說:「我是神,就是你父親的神。你下埃及去不要害怕,因為我必使你在那裏成為大族。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝說:「我是上帝,你父親的上帝。不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 和合本2010(神版)
    神說:「我是神,你父親的神。不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 當代譯本
    上帝說:「我是上帝,是你父親的上帝,不要害怕下到埃及,因為我要使你在那裡成為大族。
  • 聖經新譯本
    神說:“我是神,就是你父親的神;你不要怕下埃及去,因為我必使你在那裡成為大國。
  • 中文標準譯本
    神說:「我是神,是你父親的神。你不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裡成為大國。
  • 文理和合譯本
    曰、我乃上帝、即爾父之上帝、爾往埃及、勿懼、在彼、我必使爾成為大國、
  • 文理委辦譯本
    曰、我乃上帝、即爾父之上帝、爾往埃及勿懼、我必昌熾爾族、使成大國。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、我乃天主、即爾父之天主、爾往伊及、勿懼、我必使爾後裔在彼成為大族、
  • New International Version
    “ I am God, the God of your father,” he said.“ Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New International Reader's Version
    “ I am God. I am the God of your father,” he said.“ Do not be afraid to go down to Egypt. There I will make you into a great nation.
  • English Standard Version
    Then he said,“ I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation.
  • New Living Translation
    “ I am God, the God of your father,” the voice said.“ Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make your family into a great nation.
  • Christian Standard Bible
    God said,“ I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New American Standard Bible
    Then He said,“ I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New King James Version
    So He said,“ I am God, the God of your father; do not fear to go down to Egypt, for I will make of you a great nation there.
  • American Standard Version
    And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
  • Holman Christian Standard Bible
    God said,“ I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • King James Version
    And he said, I[ am] God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
  • New English Translation
    He said,“ I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • World English Bible
    He said,“ I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.

交叉引用

  • 申命記 26:5
    你要在永恆主你的上帝面前應聲地說:「我的祖宗原是個飄泊流亡的亞蘭人;他下到埃及,寄居在那裏,人數稀少;在那裏竟成了一國,又大又強盛,人數又多。
  • 創世記 12:2
    『我必使你成為大國;我必給你祝福,使你的名尊大;成為祝福的口頭語:
  • 創世記 35:11
    上帝對他說:『我是全能的上帝;你要繁殖增多,必有一國、集團之國、由你而生,必有君王由你腰腎中生出。
  • 創世記 22:17
    我就必定大大地賜福與你,必定使你的後裔大大增多,如同天上的星,如同海邊的沙;你的後裔必佔領仇敵的城。
  • 創世記 28:13-14
    看哪,永恆主站在他旁邊,說:『我是永恆主,你祖父亞伯拉罕的上帝,以撒的上帝;你所躺臥的地我要賜給你和你的後裔。你的後裔必像地上的塵沙那麼多;你必向西向東向北向南突破疆界;地上萬宗族必用你的名和你後裔的名給自己祝福。
  • 創世記 18:18
    亞伯拉罕一定成為又大又強盛之國;地上萬國都必用他的名而給自己祝福。
  • 以賽亞書 41:10
    你不要懼怕,因為是我與你同在;不要彷徨張望,因為是我做你的上帝;我必堅固你,我一定幫助你;一定用我義氣的右手扶持你。
  • 以賽亞書 43:1-2
    但現在呢、雅各啊,那創造你的永恆主、以色列啊,那形成你的主、這麼說:『你不要懼怕,因為我贖回了你;我呼喚你的名召了你;你是我的。你從水中經過,我必與你同在;你逿過江河,水不漫過你;你從火中行過,必不被燙傷,火燄也不着在你身上。
  • 創世記 47:27
    以色列就住在埃及國,歌珊地;他們在那裏置了產業,生殖非常多。
  • 申命記 10:22
    你的祖宗下埃及、不過七十人;現在呢、永恆主你的上帝使你像天上的星那麼多了。
  • 使徒行傳 7:17
    『當應許的時期、上帝向亞伯拉罕所公然應許的、將近實現的時候、人民在埃及興盛加多,
  • 出埃及記 1:7-10
    以色列人生殖,孳生眾多,極其強盛:那地滿是他們的人。當時有新的王起來、治理埃及,跟約瑟不相知。他對他的人民說:『看哪,以色列人眾民繁多強盛,勝過我們。來吧,我們要用巧計來對付他們,恐怕他們增多起來;若遇着戰事,他們就跟恨我們的仇敵聯合、來攻打我們,離開這地而上去。』
  • 創世記 15:13
    永恆主對亞伯蘭說:『你要確實知道:你的後裔必寄居在一個不是自己之地的所在,必服事那地的人,那地的人必苦害他們四百年。
  • 使徒行傳 27:24
    「保羅、別怕了:你必須站在該撒面前;看吧,上帝已將跟你一同航行的人都賜給你了」。
  • 創世記 26:2-3
    永恆主向以撒顯現說:『你不要下埃及去,要在我給你說明之地居住。你寄居在這地,我必與你同在,賜福與你,因為我要將這些地賜給你和你的後裔;我必實行我向你父亞伯拉罕所起的誓。
  • 申命記 1:10
    永恆主你們的上帝使你們多起來了;看哪,你們今日已像天上的星那麼多了。
  • 創世記 13:15-16
    你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。我要使你的後裔像地上的塵沙那麼多;若有人能數得清地上的塵沙,你的後裔也就能數得清。
  • 創世記 15:1
    這些事以後、永恆主的話在異象中傳與亞伯蘭,說:『亞伯蘭,你不要怕!我是你的盾牌;你的報賞極大呀。』
  • 耶利米書 40:9
    沙番的孫子亞希甘的兒子基大利向他們和他們屬下的人起誓、說:『不必怕服事迦勒底人,只管住在這地、服事巴比倫王,就可以平安無事。