-
New King James Version
And the sons of Israel went to buy grain among those who journeyed, for the famine was in the land of Canaan.
-
新标点和合本
来籴粮的人中有以色列的儿子们,因为迦南地也有饥荒。
-
和合本2010(上帝版-简体)
以色列的儿子们来了,在前来的人当中,为要买粮食,因为迦南地也有饥荒。
-
和合本2010(神版-简体)
以色列的儿子们来了,在前来的人当中,为要买粮食,因为迦南地也有饥荒。
-
当代译本
以色列的儿子们加入了买粮的行列,因为迦南也闹饥荒。
-
圣经新译本
以色列的众子也在前来买粮的人群中,因为迦南地也有饥荒。
-
中文标准译本
这样,以色列的儿子们夹杂在前来的人群中也来买粮,因为迦南地也有饥荒。
-
新標點和合本
來糴糧的人中有以色列的兒子們,因為迦南地也有饑荒。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列的兒子們來了,在前來的人當中,為要買糧食,因為迦南地也有饑荒。
-
和合本2010(神版-繁體)
以色列的兒子們來了,在前來的人當中,為要買糧食,因為迦南地也有饑荒。
-
當代譯本
以色列的兒子們加入了買糧的行列,因為迦南也鬧饑荒。
-
聖經新譯本
以色列的眾子也在前來買糧的人群中,因為迦南地也有饑荒。
-
呂振中譯本
在那些來買五穀的人中間,有以色列的兒子們也來要買,因為在迦南地也有饑荒。
-
中文標準譯本
這樣,以色列的兒子們夾雜在前來的人群中也來買糧,因為迦南地也有饑荒。
-
文理和合譯本
羣詣埃及糴糧、以色列諸子亦至、迦南地饑故也、
-
文理委辦譯本
迦南地饑甚、人群至埃及糴粟。以色列眾子亦在其中。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
迦南亦饑荒、咸至伊及糴榖、以色列眾子亦在其內、
-
New International Version
So Israel’s sons were among those who went to buy grain, for there was famine in the land of Canaan also.
-
New International Reader's Version
Israel’s sons were among the people who went to buy grain. There wasn’t enough food in the land of Canaan.
-
English Standard Version
Thus the sons of Israel came to buy among the others who came, for the famine was in the land of Canaan.
-
New Living Translation
So Jacob’s sons arrived in Egypt along with others to buy food, for the famine was in Canaan as well.
-
Christian Standard Bible
The sons of Israel were among those who came to buy grain, for the famine was in the land of Canaan.
-
New American Standard Bible
So the sons of Israel came to buy grain among those who were coming, because the famine was also in the land of Canaan.
-
American Standard Version
And the sons of Israel came to buy among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
-
Holman Christian Standard Bible
The sons of Israel were among those who came to buy grain, for the famine was in the land of Canaan.
-
King James Version
And the sons of Israel came to buy[ corn] among those that came: for the famine was in the land of Canaan.
-
New English Translation
So Israel’s sons came to buy grain among the other travelers, for the famine was severe in the land of Canaan.
-
World English Bible
The sons of Israel came to buy among those who came, for the famine was in the land of Canaan.