<< Genesis 4:17 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Cain loved his wife and slept with her. She became pregnant and gave birth to Enoch. At that time Cain was building a city. He named it after his son Enoch.
  • 新标点和合本
    该隐与妻子同房,他妻子就怀孕,生了以诺。该隐建造了一座城,就按着他儿子的名将那城叫做以诺。
  • 和合本2010(上帝版)
    该隐与妻子同房,她就怀孕,生了以诺。该隐建造一座城,就照他儿子的名字称那城为以诺。
  • 和合本2010(神版)
    该隐与妻子同房,她就怀孕,生了以诺。该隐建造一座城,就照他儿子的名字称那城为以诺。
  • 当代译本
    该隐和妻子同房,他的妻子就怀孕,生了以诺。该隐建了一座城,用他儿子的名字给这城取名叫以诺。
  • 圣经新译本
    该隐和妻子同房,她就怀孕,生了以诺。该隐建造了一座城,就按着他儿子的名,给那城叫作以诺。
  • 中文标准译本
    该隐与妻子同寝,他妻子就怀孕,生了以诺。那时该隐正在建造一座城,就照着他儿子的名字给那城起名为以诺。
  • 新標點和合本
    該隱與妻子同房,他妻子就懷孕,生了以諾。該隱建造了一座城,就按着他兒子的名將那城叫做以諾。
  • 和合本2010(上帝版)
    該隱與妻子同房,她就懷孕,生了以諾。該隱建造一座城,就照他兒子的名字稱那城為以諾。
  • 和合本2010(神版)
    該隱與妻子同房,她就懷孕,生了以諾。該隱建造一座城,就照他兒子的名字稱那城為以諾。
  • 當代譯本
    該隱和妻子同房,他的妻子就懷孕,生了以諾。該隱建了一座城,用他兒子的名字給這城取名叫以諾。
  • 聖經新譯本
    該隱和妻子同房,她就懷孕,生了以諾。該隱建造了一座城,就按著他兒子的名,給那城叫作以諾。
  • 呂振中譯本
    該隱和妻子同房,妻子就懷孕。生了以諾。該隱建造了一座城;就按他兒子的名、給那城起名叫以諾。
  • 中文標準譯本
    該隱與妻子同寢,他妻子就懷孕,生了以諾。那時該隱正在建造一座城,就照著他兒子的名字給那城起名為以諾。
  • 文理和合譯本
    該隱與妻同室、懷妊生以諾、建城、即以其子之名、稱為以諾、
  • 文理委辦譯本
    該隱與妻同室、懷妊生子、命名以諾、又建城垣、即以子名稱之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    該隱與妻同室、懷孕生子以諾、時、該隱建城、即以子之名名城曰以諾、
  • New International Version
    Cain made love to his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
  • English Standard Version
    Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. When he built a city, he called the name of the city after the name of his son, Enoch.
  • New Living Translation
    Cain had sexual relations with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Then Cain founded a city, which he named Enoch, after his son.
  • Christian Standard Bible
    Cain was intimate with his wife, and she conceived and gave birth to Enoch. Then Cain became the builder of a city, and he named the city Enoch after his son.
  • New American Standard Bible
    Cain had relations with his wife and she conceived, and gave birth to Enoch; and Cain built a city, and named the city Enoch, after the name of his son.
  • New King James Version
    And Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. And he built a city, and called the name of the city after the name of his son— Enoch.
  • American Standard Version
    And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
  • Holman Christian Standard Bible
    Cain was intimate with his wife, and she conceived and gave birth to Enoch. Then Cain became the builder of a city, and he named the city Enoch after his son.
  • King James Version
    And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
  • New English Translation
    Cain had marital relations with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was building a city, and he named the city after his son Enoch.
  • World English Bible
    Cain knew his wife. She conceived, and gave birth to Enoch. He built a city, and named the city after the name of his son, Enoch.

交叉引用

  • Ecclesiastes 2:4-11
    So I started some large projects. I built houses for myself. I planted vineyards.I made gardens and parks. I planted all kinds of fruit trees in them.I made lakes to water groves of healthy trees.I bought male and female slaves. And I had other slaves who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem ever had before.I stored up silver and gold for myself. I gathered up the treasures of kings and their kingdoms. I got some male and female singers. I also got many women for myself. Women delight the hearts of men.I became far more important than anyone in Jerusalem had ever been before. And in spite of everything, I didn’t lose my wisdom.I gave myself everything my eyes wanted. There wasn’t any pleasure that I refused to give myself. I took delight in everything I did. And that was what I got for all my work.But then I looked over everything my hands had done. I saw what I had worked so hard to get. And nothing had any meaning. It was like chasing the wind. Nothing was gained on this earth.
  • Psalms 49:11
    Their tombs will remain their houses forever. Their graves will be their homes for all time to come. Naming lands after themselves won’t help either.
  • Daniel 4:30
    He said,“ Isn’t this the great Babylon I have built as a place for my royal palace? I used my mighty power to build it. It shows how glorious my majesty is.”
  • 2 Samuel 18 18
    Earlier in his life Absalom had set up a pillar in the King’s Valley. He had put it up as a monument to himself. He thought,“ I don’t have a son to carry on the memory of my name.” So he named the pillar after himself. It is still called Absalom’s Monument to this day.
  • Genesis 5:22
    Enoch walked faithfully with God 300 years after Methuselah was born. He also had other sons and daughters.
  • Luke 17:28-29
    “ It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking. They were buying and selling. They were planting and building.But on the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven. And all the people were destroyed.
  • Genesis 5:18
    Jared lived 162 years. Then he became the father of Enoch.
  • Genesis 11:4
    Then they said,“ Come on! Let’s build a city for ourselves. Let’s build a tower that reaches to the sky. We’ll make a name for ourselves. Then we won’t be scattered over the whole earth.”