<< Genesis 39:8 >>

本节经文

  • New International Version
    But he refused.“ With me in charge,” he told her,“ my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.
  • 新标点和合本
    约瑟不从,对他主人的妻说:“看哪,一切家务,我主人都不知道;他把所有的都交在我手里。
  • 和合本2010(上帝版)
    约瑟拒绝,对他主人的妻子说:“看哪,一切家务我主人一概不知,他把所有的都交在我手里。
  • 和合本2010(神版)
    约瑟拒绝,对他主人的妻子说:“看哪,一切家务我主人一概不知,他把所有的都交在我手里。
  • 当代译本
    约瑟拒绝了她,说:“我主人信任我,把家里一切事都交给我管理。
  • 圣经新译本
    约瑟不肯,对他主人的妻子说:“你看,家中的事我主人一概不管;他把他所有的一切,都交在我的手里。
  • 中文标准译本
    但约瑟拒绝了,对他主人的妻子说:“看哪,有我在,我主人对家中的什么事都不理会,他把自己所拥有的一切都交在我的手中。
  • 新標點和合本
    約瑟不從,對他主人的妻說:「看哪,一切家務,我主人都不知道;他把所有的都交在我手裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    約瑟拒絕,對他主人的妻子說:「看哪,一切家務我主人一概不知,他把所有的都交在我手裏。
  • 和合本2010(神版)
    約瑟拒絕,對他主人的妻子說:「看哪,一切家務我主人一概不知,他把所有的都交在我手裏。
  • 當代譯本
    約瑟拒絕了她,說:「我主人信任我,把家裡一切事都交給我管理。
  • 聖經新譯本
    約瑟不肯,對他主人的妻子說:“你看,家中的事我主人一概不管;他把他所有的一切,都交在我的手裡。
  • 呂振中譯本
    約瑟不肯;他對他主人的妻子說:『看哪,在家裏、我主人甚麼也不知道,不跟我計較;他把他一切所有的、都交在我手裏。
  • 中文標準譯本
    但約瑟拒絕了,對他主人的妻子說:「看哪,有我在,我主人對家中的什麼事都不理會,他把自己所擁有的一切都交在我的手中。
  • 文理和合譯本
    約瑟弗從、曰、主不知家事、以凡所有、歸我掌握、
  • 文理委辦譯本
    約瑟不從、曰、主已不與家事、以凡所有、歸我掌握。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟不從、謂主母曰、一切家務在我、主人無所知、而以凡所有者歸我掌握、
  • New International Reader's Version
    But he refused.“ My master has put me in charge,” he told her.“ Now he doesn’t have to worry about anything in the house. He trusts me to take care of everything he owns.
  • English Standard Version
    But he refused and said to his master’s wife,“ Behold, because of me my master has no concern about anything in the house, and he has put everything that he has in my charge.
  • New Living Translation
    But Joseph refused.“ Look,” he told her,“ my master trusts me with everything in his entire household.
  • Christian Standard Bible
    But he refused.“ Look,” he said to his master’s wife,“ with me here my master does not concern himself with anything in his house, and he has put all that he owns under my authority.
  • New American Standard Bible
    But he refused and said to his master’s wife,“ Look, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put me in charge of all that he owns.
  • New King James Version
    But he refused and said to his master’s wife,“ Look, my master does not know what is with me in the house, and he has committed all that he has to my hand.
  • American Standard Version
    But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and he hath put all that he hath into my hand:
  • Holman Christian Standard Bible
    But he refused.“ Look,” he said to his master’s wife,“ with me here my master does not concern himself with anything in his house, and he has put all that he owns under my authority.
  • King James Version
    But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master wotteth not what[ is] with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
  • New English Translation
    But he refused, saying to his master’s wife,“ Look, my master does not give any thought to his household with me here, and everything that he owns he has put into my care.
  • World English Bible
    But he refused, and said to his master’s wife,“ Behold, my master doesn’t know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.

交叉引用

  • Proverbs 6:32-33
    But a man who commits adultery has no sense; whoever does so destroys himself.Blows and disgrace are his lot, and his shame will never be wiped away.
  • Proverbs 5:3-8
    For the lips of the adulterous woman drip honey, and her speech is smoother than oil;but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.She gives no thought to the way of life; her paths wander aimlessly, but she does not know it.Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,
  • Proverbs 23:26-28
    My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,for an adulterous woman is a deep pit, and a wayward wife is a narrow well.Like a bandit she lies in wait and multiplies the unfaithful among men.
  • Proverbs 6:20-25
    My son, keep your father’s command and do not forsake your mother’s teaching.Bind them always on your heart; fasten them around your neck.When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.For this command is a lamp, this teaching is a light, and correction and instruction are the way to life,keeping you from your neighbor’s wife, from the smooth talk of a wayward woman.Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes.
  • Proverbs 7:5
    They will keep you from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words.
  • Proverbs 22:14
    The mouth of an adulterous woman is a deep pit; a man who is under the Lord’s wrath falls into it.
  • Proverbs 18:24
    One who has unreliable friends soon comes to ruin, but there is a friend who sticks closer than a brother.
  • Proverbs 1:10
    My son, if sinful men entice you, do not give in to them.
  • Proverbs 9:13-18
    Folly is an unruly woman; she is simple and knows nothing.She sits at the door of her house, on a seat at the highest point of the city,calling out to those who pass by, who go straight on their way,“ Let all who are simple come to my house!” To those who have no sense she says,“ Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!”But little do they know that the dead are there, that her guests are deep in the realm of the dead.
  • Proverbs 6:29
    So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.
  • Proverbs 7:25-27
    Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death.
  • Proverbs 2:16-19
    Wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words,who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.Surely her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.None who go to her return or attain the paths of life.
  • Proverbs 2:10
    For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul.