<< Genesis 36:24 >>

本节经文

  • English Standard Version
    These are the sons of Zibeon: Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the wilderness, as he pastured the donkeys of Zibeon his father.
  • 新标点和合本
    祭便的儿子是亚雅、亚拿(当时在旷野放他父亲祭便的驴,遇着温泉的,就是这亚拿)。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭便的儿子是爱亚、亚拿,当时在旷野牧放他父亲祭便的驴,发现温泉的就是这亚拿。
  • 和合本2010(神版)
    祭便的儿子是爱亚、亚拿,当时在旷野牧放他父亲祭便的驴,发现温泉的就是这亚拿。
  • 当代译本
    祭便的儿子是亚雅和亚拿,在旷野为父亲放驴时发现温泉的就是亚拿。
  • 圣经新译本
    祭便的儿子是亚雅和亚拿。当年在旷野牧放他父亲祭便的驴,发现了温泉的,就是亚拿。
  • 中文标准译本
    以下是基比文的儿子:阿亚和亚拿。这亚拿为他父亲基比文放牧驴子时,在旷野发现了温泉。
  • 新標點和合本
    祭便的兒子是亞雅、亞拿(當時在曠野放他父親祭便的驢,遇着溫泉的,就是這亞拿)。
  • 和合本2010(上帝版)
    祭便的兒子是愛亞、亞拿,當時在曠野牧放他父親祭便的驢,發現溫泉的就是這亞拿。
  • 和合本2010(神版)
    祭便的兒子是愛亞、亞拿,當時在曠野牧放他父親祭便的驢,發現溫泉的就是這亞拿。
  • 當代譯本
    祭便的兒子是亞雅和亞拿,在曠野為父親放驢時發現溫泉的就是亞拿。
  • 聖經新譯本
    祭便的兒子是亞雅和亞拿。當年在曠野牧放他父親祭便的驢,發現了溫泉的,就是亞拿。
  • 呂振中譯本
    祭便的兒子是亞雅和亞拿。當時在曠野放他父親祭便的驢子、遇着毒蛇的,就是這亞拿。
  • 中文標準譯本
    基比文的兒子如下:阿亞、亞拿。這亞拿為他父親基比文放牧驢子時,在曠野發現了溫泉。
  • 文理和合譯本
    祭便子亞雅、亞拿、當時在野牧父祭便之驢、遇溫泉者、即此亞拿、
  • 文理委辦譯本
    祭便生亞雅、亞拿。當時在野牧父祭便驢、得溫泉者、即亞拿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭便子亞雅、亞拿、當時在野牧父祭便之驢得溫泉者、即此亞拿、
  • New International Version
    The sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who discovered the hot springs in the desert while he was grazing the donkeys of his father Zibeon.
  • New International Reader's Version
    The sons of Zibeon were Aiah and Anah. He was the Anah who discovered the hot springs of water in the desert. He found them while he was taking care of the donkeys that belonged to his father Zibeon.
  • New Living Translation
    The descendants of Zibeon were Aiah and Anah.( This is the Anah who discovered the hot springs in the wilderness while he was grazing his father’s donkeys.)
  • Christian Standard Bible
    These are Zibeon’s sons: Aiah and Anah. This was the Anah who found the hot springs in the wilderness while he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
  • New American Standard Bible
    And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah— he is the Anah who found the hot springs in the wilderness when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
  • New King James Version
    These were the sons of Zibeon: both Ajah and Anah. This was the Anah who found the water in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon.
  • American Standard Version
    And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are Zibeon’s sons: Aiah and Anah. This was the Anah who found the hot springs in the wilderness while he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
  • King James Version
    And these[ are] the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this[ was that] Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
  • New English Translation
    These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah( who discovered the hot springs in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon).
  • World English Bible
    These are the children of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the donkeys of Zibeon his father.

交叉引用

  • 2 Samuel 18 9
    And Absalom happened to meet the servants of David. Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick branches of a great oak, and his head caught fast in the oak, and he was suspended between heaven and earth, while the mule that was under him went on.
  • Leviticus 19:19
    “ You shall keep my statutes. You shall not let your cattle breed with a different kind. You shall not sow your field with two kinds of seed, nor shall you wear a garment of cloth made of two kinds of material.
  • 1 Kings 4 28
    Barley also and straw for the horses and swift steeds they brought to the place where it was required, each according to his duty.
  • 1 Kings 1 44
    and the king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites. And they had him ride on the king’s mule.
  • Zechariah 14:15
    And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever beasts may be in those camps.
  • 1 Kings 1 38
    So Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites went down and had Solomon ride on King David’s mule and brought him to Gihon.
  • Deuteronomy 2:10
    ( The Emim formerly lived there, a people great and many, and tall as the Anakim.
  • 2 Samuel 13 29
    So the servants of Absalom did to Amnon as Absalom had commanded. Then all the king’s sons arose, and each mounted his mule and fled.