<< 创世记 34:27 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    雅各的儿子因为他们的妹妹被人奸污了,就来到被杀的人那里,抢掠那城,
  • 新标点和合本
    雅各的儿子们因为他们的妹子受了玷污,就来到被杀的人那里,掳掠那城,
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各的儿子们因为他们的妹妹受污辱,就来到被杀的人那里,洗劫那城,
  • 和合本2010(神版)
    雅各的儿子们因为他们的妹妹受污辱,就来到被杀的人那里,洗劫那城,
  • 当代译本
    雅各的儿子又到城里掳掠,因为他们的妹妹在那里被人玷污。
  • 中文标准译本
    雅各的儿子们因那城的人玷污了他们的妹妹,就来到被杀的人那里,掠夺那城,
  • 新標點和合本
    雅各的兒子們因為他們的妹子受了玷污,就來到被殺的人那裏,擄掠那城,
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各的兒子們因為他們的妹妹受污辱,就來到被殺的人那裏,洗劫那城,
  • 和合本2010(神版)
    雅各的兒子們因為他們的妹妹受污辱,就來到被殺的人那裏,洗劫那城,
  • 當代譯本
    雅各的兒子又到城裡擄掠,因為他們的妹妹在那裡被人玷污。
  • 聖經新譯本
    雅各的兒子因為他們的妹妹被人姦污了,就來到被殺的人那裡,搶掠那城,
  • 呂振中譯本
    雅各的兒子們因為人把他們的妹妹玷污了,就來到被刺死的人那裏,掠劫那城;
  • 中文標準譯本
    雅各的兒子們因那城的人玷汙了他們的妹妹,就來到被殺的人那裡,掠奪那城,
  • 文理和合譯本
    雅各眾子因妹受辱、剝其尸、刦其邑、
  • 文理委辦譯本
    雅各眾子、因妹受辱、剝其眾尸、刧其邑物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    邑中人見殺之後、雅各他子、緣妹受辱故、入邑而掠其物、
  • New International Version
    The sons of Jacob came upon the dead bodies and looted the city where their sister had been defiled.
  • New International Reader's Version
    Jacob’s other sons found the dead bodies. They robbed the city where their sister had been raped.
  • English Standard Version
    The sons of Jacob came upon the slain and plundered the city, because they had defiled their sister.
  • New Living Translation
    Meanwhile, the rest of Jacob’s sons arrived. Finding the men slaughtered, they plundered the town because their sister had been defiled there.
  • Christian Standard Bible
    Jacob’s sons came to the slaughter and plundered the city because their sister had been defiled.
  • New American Standard Bible
    Jacob’s sons came upon those killed and looted the city, because they had defiled their sister.
  • New King James Version
    The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because their sister had been defiled.
  • American Standard Version
    The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jacob’s other sons came to the slaughter and plundered the city because their sister had been defiled.
  • King James Version
    The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.
  • New English Translation
    Jacob’s sons killed them and looted the city because their sister had been violated.
  • World English Bible
    Jacob’s sons came on the dead, and plundered the city, because they had defiled their sister.

交叉引用

  • 创世记 34:31
    他们回答说:“他怎可以待我们的妹妹好像妓女一样呢?”
  • 以斯帖记 9:10
    这十个人就是哈米大他的孙子、哈曼的儿子,犹大人的敌人;至于财物,犹大人却没有下手掠夺。
  • 提摩太前书 6:10
    因为贪财是万恶之根。有人贪爱钱财,就被引诱离开真道,用许多痛苦把自己刺透了。
  • 约书亚记 7:21
    我在战利品中,看见了一件美丽的示拿衣服、二千二百八十克银子,和一条重五百七十克的金条;我因贪爱这些物件,就把它们拿去了;现在埋藏在我帐棚的地里,银子在底下。”
  • 以斯帖记 9:16
    在王各省其余的犹大人,也都聚集起来,保护自己的性命,向他们的仇敌报复,杀了恨他们的人共七万五千;至于财物,他们却没有下手掠夺。
  • 出埃及记 2:14
    那人回答:“谁立了你作我们的领袖和审判官呢?难道你想杀我,好像杀那个埃及人一样吗?”摩西就惧怕起来,心里想:“这事必定给人知道了!”
  • 约书亚记 7:13
    你起来,要人民自洁,对他们说:‘你们要自洁,预备明天;因为耶和华以色列的神这样说:以色列啊!你们中间有那当毁灭的物;除非你们把那当毁灭的物从你们中间除去,你们在仇敌的面前就不能站立得住。
  • 约书亚记 7:1
    以色列人在那当毁灭的物上犯了不忠实的罪;因为犹大支派中,谢拉的曾孙、撒底的孙子、迦米的儿子亚干,取了当毁灭的物,耶和华就向以色列人发怒。
  • 创世记 34:2
    当地的首长,希未人哈抹的儿子示剑,看见她,就拉住她,把她强奸,污辱了她。