<< Genesis 33:11 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Please take my present that was brought to you, because God has been gracious to me and I have everything I need.” So Jacob urged him until he accepted.
  • 新标点和合本
    求你收下我带来给你的礼物;因为神恩待我,使我充足。”雅各再三地求他,他才收下了。
  • 和合本2010(上帝版)
    请你收下我带来给你的礼物,因为上帝恩待我,使我一切都充足。”雅各再三求他,他才收下。
  • 和合本2010(神版)
    请你收下我带来给你的礼物,因为神恩待我,使我一切都充足。”雅各再三求他,他才收下。
  • 当代译本
    请你收下我的礼物吧,因为上帝恩待了我,使我富足。”雅各再三恳求,以扫才收下。
  • 圣经新译本
    请你收下我带来给你的礼物,因为神施恩给我,我什么都有了。”雅各再三恳求他,他才收下了。
  • 中文标准译本
    请你收下我带给你的礼物吧!因为神恩待我,我什么都有了。”雅各再三劝说,他才收下。
  • 新標點和合本
    求你收下我帶來給你的禮物;因為神恩待我,使我充足。」雅各再三地求他,他才收下了。
  • 和合本2010(上帝版)
    請你收下我帶來給你的禮物,因為上帝恩待我,使我一切都充足。」雅各再三求他,他才收下。
  • 和合本2010(神版)
    請你收下我帶來給你的禮物,因為神恩待我,使我一切都充足。」雅各再三求他,他才收下。
  • 當代譯本
    請你收下我的禮物吧,因為上帝恩待了我,使我富足。」雅各再三懇求,以掃才收下。
  • 聖經新譯本
    請你收下我帶來給你的禮物,因為神施恩給我,我甚麼都有了。”雅各再三懇求他,他才收下了。
  • 呂振中譯本
    請收下我的祝福禮,我所帶來給你的,因為上帝施恩給我,又因為我一切都有了。』逼着他,他才收下。
  • 中文標準譯本
    請你收下我帶給你的禮物吧!因為神恩待我,我什麼都有了。」雅各再三勸說,他才收下。
  • 文理和合譯本
    上帝施恩、使我富有、請受所奉之禮、迫之乃受、
  • 文理委辦譯本
    上帝施恩我、綽有餘裕、請受所奉之禮物、促之然後受。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主施恩於我、使我富有、請受所奉之禮物、迫、而後受之、
  • New International Version
    Please accept the present that was brought to you, for God has been gracious to me and I have all I need.” And because Jacob insisted, Esau accepted it.
  • New International Reader's Version
    Please accept the present that was brought to you. God has given me so much. I have everything I need.” Jacob wouldn’t give in. So Esau accepted it.
  • English Standard Version
    Please accept my blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough.” Thus he urged him, and he took it.
  • New Living Translation
    Please take this gift I have brought you, for God has been very gracious to me. I have more than enough.” And because Jacob insisted, Esau finally accepted the gift.
  • New American Standard Bible
    Please accept my gift which has been brought to you, because God has dealt graciously with me and because I have plenty.” So he urged him, and he accepted it.
  • New King James Version
    Please, take my blessing that is brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough.” So he urged him, and he took it.
  • American Standard Version
    Take, I pray thee, my gift that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took it.
  • Holman Christian Standard Bible
    Please take my present that was brought to you, because God has been gracious to me and I have everything I need.” So Jacob urged him until he accepted.
  • King James Version
    Take, I pray thee, my blessing that is brought to thee; because God hath dealt graciously with me, and because I have enough. And he urged him, and he took[ it].
  • New English Translation
    Please take my present that was brought to you, for God has been generous to me and I have all I need.” When Jacob urged him, he took it.
  • World English Bible
    Please take the gift that I brought to you, because God has dealt graciously with me, and because I have enough.” He urged him, and he took it.

交叉引用

  • Philippians 4:18
    But I have received everything in full, and I have an abundance. I am fully supplied, having received from Epaphroditus what you provided— a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
  • 1 Samuel 25 27
    Let this gift your servant has brought to my lord be given to the young men who follow my lord.
  • 2 Kings 5 23
    But Naaman insisted,“ Please, accept one hundred fifty pounds.” He urged Gehazi and then packed one hundred fifty pounds of silver in two bags with two sets of clothing. Naaman gave them to two of his attendants who carried them ahead of Gehazi.
  • 2 Corinthians 6 10
    as grieving, yet always rejoicing; as poor, yet enriching many; as having nothing, yet possessing everything.
  • Judges 1:15
    She answered him,“ Give me a blessing. Since you have given me land in the Negev, give me springs also.” So Caleb gave her both the upper and lower springs.
  • 2 Kings 2 17
    However, they urged him to the point of embarrassment, so he said,“ Send them.” They sent fifty men, who looked for three days but did not find him.
  • 1 Timothy 4 8
    For the training of the body has limited benefit, but godliness is beneficial in every way, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
  • 2 Kings 5 15-2 Kings 5 16
    Then Naaman and his whole company went back to the man of God, stood before him, and declared,“ I know there’s no God in the whole world except in Israel. Therefore, please accept a gift from your servant.”But Elisha said,“ As the LORD lives, in whose presence I stand, I will not accept it.” Naaman urged him to accept it, but he refused.
  • 1 Corinthians 3 21
    So let no one boast in human leaders, for everything is yours—
  • Luke 14:23
    “ Then the master told the servant,‘ Go out into the highways and hedges and make them come in, so that my house may be filled.
  • Joshua 15:19
    She replied,“ Give me a blessing. Since you have given me land in the Negev, give me the springs also.” So he gave her the upper and lower springs.
  • 2 Corinthians 9 5-2 Corinthians 9 6
    Therefore I considered it necessary to urge the brothers to go on ahead to you and arrange in advance the generous gift you promised, so that it will be ready as a gift and not as an extortion.The point is this: The person who sows sparingly will also reap sparingly, and the person who sows generously will also reap generously.
  • Philippians 4:11-12
    I don’t say this out of need, for I have learned to be content in whatever circumstances I find myself.I know how to make do with little, and I know how to make do with a lot. In any and all circumstances I have learned the secret of being content— whether well fed or hungry, whether in abundance or in need.
  • Genesis 32:13-20
    He spent the night there and took part of what he had brought with him as a gift for his brother Esau:two hundred female goats, twenty male goats, two hundred ewes, twenty rams,thirty milk camels with their young, forty cows, ten bulls, twenty female donkeys, and ten male donkeys.He entrusted them to his slaves as separate herds and said to them,“ Go on ahead of me, and leave some distance between the herds.”And he told the first one,“ When my brother Esau meets you and asks,‘ Who do you belong to? Where are you going? And whose animals are these ahead of you?’then tell him,‘ They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau. And look, he is behind us.’”He also told the second one, the third, and everyone who was walking behind the animals,“ Say the same thing to Esau when you find him.You are also to say,‘ Look, your servant Jacob is right behind us.’” For he thought,“ I want to appease Esau with the gift that is going ahead of me. After that, I can face him, and perhaps he will forgive me.”
  • Genesis 30:43
    And the man became very rich. He had many flocks, female and male slaves, and camels and donkeys.
  • Genesis 33:9
    “ I have enough, my brother,” Esau replied.“ Keep what you have.”
  • Romans 8:31-32
    What, then, are we to say about these things? If God is for us, who is against us?He did not even spare his own Son but gave him up for us all. How will he not also with him grant us everything?
  • 1 Samuel 30 26
    When David came to Ziklag, he sent some of the plunder to his friends, the elders of Judah, saying,“ Here is a gift for you from the plunder of the LORD’s enemies.”