<< Genesis 32:29 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
  • 新标点和合本
    雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各问他说:“请告诉我你的名字。”那人说:“何必问我的名字呢?”于是他在那里为雅各祝福。
  • 和合本2010(神版)
    雅各问他说:“请告诉我你的名字。”那人说:“何必问我的名字呢?”于是他在那里为雅各祝福。
  • 当代译本
    雅各说:“请你告诉我你的名字。”那人说:“你为什么问我的名字?”他就在那里给雅各祝福。
  • 圣经新译本
    雅各问他,说:“请把你的名告诉我。”那人回答:“为什么问我的名呢?”他就在那里给雅各祝福。
  • 中文标准译本
    雅各问他说:“请把你的名字告诉我。”那人说:“为什么要问我的名字呢?”他就在那里祝福了雅各。
  • 新標點和合本
    雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裏給雅各祝福。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各問他說:「請告訴我你的名字。」那人說:「何必問我的名字呢?」於是他在那裏為雅各祝福。
  • 和合本2010(神版)
    雅各問他說:「請告訴我你的名字。」那人說:「何必問我的名字呢?」於是他在那裏為雅各祝福。
  • 當代譯本
    雅各說:「請你告訴我你的名字。」那人說:「你為什麼問我的名字?」他就在那裡給雅各祝福。
  • 聖經新譯本
    雅各問他,說:“請把你的名告訴我。”那人回答:“為甚麼問我的名呢?”他就在那裡給雅各祝福。
  • 呂振中譯本
    雅各問說:『請將你的名告訴我。』那人說:『你為甚麼問我的名?』他就在那裏給雅各祝福。
  • 中文標準譯本
    雅各問他說:「請把你的名字告訴我。」那人說:「為什麼要問我的名字呢?」他就在那裡祝福了雅各。
  • 文理和合譯本
    雅各曰、請以爾名告我、曰、曷問我名、遂在彼為之祝嘏、
  • 文理委辦譯本
    雅各曰、請以爾名告我。曰、曷問我名。遂在彼錫嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各問曰、請以爾名告我、曰、何問我名、遂在彼為雅各祝福、
  • New International Version
    Jacob said,“ Please tell me your name.” But he replied,“ Why do you ask my name?” Then he blessed him there.
  • New International Reader's Version
    Jacob said,“ Please tell me your name.” But he replied,“ Why do you want to know my name?” Then he blessed Jacob there.
  • English Standard Version
    Then Jacob asked him,“ Please tell me your name.” But he said,“ Why is it that you ask my name?” And there he blessed him.
  • New Living Translation
    “ Please tell me your name,” Jacob said.“ Why do you want to know my name?” the man replied. Then he blessed Jacob there.
  • Christian Standard Bible
    Then Jacob asked him,“ Please tell me your name.” But he answered,“ Why do you ask my name?” And he blessed him there.
  • New American Standard Bible
    And Jacob asked him and said,“ Please tell me your name.” But he said,“ Why is it that you ask my name?” And he blessed him there.
  • New King James Version
    Then Jacob asked, saying,“ Tell me Your name, I pray.” And He said,“ Why is it that you ask about My name?” And He blessed him there.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jacob asked Him,“ Please tell me Your name.” But He answered,“ Why do you ask My name?” And He blessed him there.
  • King James Version
    And Jacob asked[ him], and said, Tell[ me], I pray thee, thy name. And he said, Wherefore[ is] it[ that] thou dost ask after my name? And he blessed him there.
  • New English Translation
    Then Jacob asked,“ Please tell me your name.”“ Why do you ask my name?” the man replied. Then he blessed Jacob there.
  • World English Bible
    Jacob asked him,“ Please tell me your name.” He said,“ Why is it that you ask what my name is?” He blessed him there.

交叉引用

  • Judges 13:16-18
    And the angel of Jehovah said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread; and if thou wilt make ready a burnt- offering, thou must offer it unto Jehovah. For Manoah knew not that he was the angel of Jehovah.And Manoah said unto the angel of Jehovah, What is thy name, that, when thy words come to pass, we may do thee honor?And the angel of Jehovah said unto him, Wherefore askest thou after my name, seeing it is wonderful?
  • Genesis 28:13-14
    And, behold, Jehovah stood above it, and said, I am Jehovah, the God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed;and thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed.
  • Deuteronomy 29:29
    The secret things belong unto Jehovah our God; but the things that are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
  • Isaiah 9:6
    For unto us a child is born, unto us a son is given; and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
  • Proverbs 30:4
    Who hath ascended up into heaven, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in his garment? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name, if thou knowest?
  • Hosea 6:1
    Come, and let us return unto Jehovah; for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
  • Genesis 27:28-29
    And God give thee of the dew of heaven, And of the fatness of the earth, And plenty of grain and new wine:Let peoples serve thee, And nations bow down to thee. Be lord over thy brethren, And let thy mother’s sons bow down to thee: Cursed be every one that curseth thee, And blessed be every one that blesseth thee:
  • Genesis 28:3-4
    And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples;and give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land of thy sojournings, which God gave unto Abraham.
  • Genesis 32:26-27
    And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.
  • Luke 1:19
    And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and I was sent to speak unto thee, and to bring thee these good tidings.
  • Job 11:7
    Canst thou by searching find out God? Canst thou find out the Almighty unto perfection?