<< Genesis 32:26 >>

本节经文

  • World English Bible
    The man said,“ Let me go, for the day breaks.” Jacob said,“ I won’t let you go unless you bless me.”
  • 新标点和合本
    那人说:“天黎明了,容我去吧!”雅各说:“你不给我祝福,我就不容你去。”
  • 和合本2010(上帝版)
    那人说:“天快亮了,让我走吧!”雅各说:“你不给我祝福,我就不让你走。”
  • 和合本2010(神版)
    那人说:“天快亮了,让我走吧!”雅各说:“你不给我祝福,我就不让你走。”
  • 当代译本
    那人说:“天亮了,让我走吧!”但雅各说:“你不祝福我,我就不让你走。”
  • 圣经新译本
    那人说:“天快亮了,让我走吧。”雅各说:“如果你不给我祝福,我就不让你走。”
  • 中文标准译本
    那人说:“天亮了,让我走吧!”雅各说:“你不祝福我,我就不让你走。”
  • 新標點和合本
    那人說:「天黎明了,容我去吧!」雅各說:「你不給我祝福,我就不容你去。」
  • 和合本2010(上帝版)
    那人說:「天快亮了,讓我走吧!」雅各說:「你不給我祝福,我就不讓你走。」
  • 和合本2010(神版)
    那人說:「天快亮了,讓我走吧!」雅各說:「你不給我祝福,我就不讓你走。」
  • 當代譯本
    那人說:「天亮了,讓我走吧!」但雅各說:「你不祝福我,我就不讓你走。」
  • 聖經新譯本
    那人說:“天快亮了,讓我走吧。”雅各說:“如果你不給我祝福,我就不讓你走。”
  • 呂振中譯本
    那人說:『天快亮了,讓我走吧。』雅各說:『你不給我祝福,我就不讓你走。』
  • 中文標準譯本
    那人說:「天亮了,讓我走吧!」雅各說:「你不祝福我,我就不讓你走。」
  • 文理和合譯本
    曰、容我去、天明矣、曰、不為我祝嘏、必不容爾去、
  • 文理委辦譯本
    曰天將明矣、請釋我去。雅各曰、不為我祝嘏、必不容爾去。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人曰、天將明矣、容我去、曰、爾不為我祝福、必不容爾去、
  • New International Version
    Then the man said,“ Let me go, for it is daybreak.” But Jacob replied,“ I will not let you go unless you bless me.”
  • New International Reader's Version
    Then the man said,“ Let me go. It is morning.” But Jacob replied,“ I won’t let you go unless you bless me.”
  • English Standard Version
    Then he said,“ Let me go, for the day has broken.” But Jacob said,“ I will not let you go unless you bless me.”
  • New Living Translation
    Then the man said,“ Let me go, for the dawn is breaking!” But Jacob said,“ I will not let you go unless you bless me.”
  • Christian Standard Bible
    Then he said to Jacob,“ Let me go, for it is daybreak.” But Jacob said,“ I will not let you go unless you bless me.”
  • New American Standard Bible
    Then he said,“ Let me go, for the dawn is breaking.” But he said,“ I will not let you go unless you bless me.”
  • New King James Version
    And He said,“ Let Me go, for the day breaks.” But he said,“ I will not let You go unless You bless me!”
  • American Standard Version
    And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He said to Jacob,“ Let Me go, for it is daybreak.” But Jacob said,“ I will not let You go unless You bless me.”
  • King James Version
    And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.
  • New English Translation
    Then the man said,“ Let me go, for the dawn is breaking.”“ I will not let you go,” Jacob replied,“ unless you bless me.”

交叉引用

  • Psalms 115:12-13
    Yahweh remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel. He will bless the house of Aaron.He will bless those who fear Yahweh, both small and great.
  • Hosea 12:4
    Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us,
  • 2 Corinthians 12 8-2 Corinthians 12 9
    Concerning this thing, I begged the Lord three times that it might depart from me.He has said to me,“ My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me.
  • Song of Solomon 3 4
    I had scarcely passed from them, when I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother’s house, into the room of her who conceived me.
  • Psalms 67:1
    May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. Selah.
  • Luke 18:1-7
    He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,saying,“ There was a judge in a certain city who didn’t fear God, and didn’t respect man.A widow was in that city, and she often came to him, saying,‘ Defend me from my adversary!’He wouldn’t for a while, but afterward he said to himself,‘ Though I neither fear God, nor respect man,yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’”The Lord said,“ Listen to what the unrighteous judge says.Won’t God avenge his chosen ones who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?
  • 1 Chronicles 4 10
    Jabez called on the God of Israel, saying,“ Oh that you would bless me indeed, and enlarge my border! May your hand be with me, and may you keep me from evil, that I may not cause pain!” God granted him that which he requested.
  • Exodus 32:10
    Now therefore leave me alone, that my wrath may burn hot against them, and that I may consume them; and I will make of you a great nation.”
  • Romans 8:37
    No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
  • Hebrews 5:7
    He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
  • 1 Corinthians 15 58
    Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.
  • Psalms 67:6-7
    The earth has yielded its increase. God, even our own God, will bless us.God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.
  • Song of Solomon 7 5
    Your head on you is like Carmel. The hair of your head like purple. The king is held captive in its tresses.
  • Isaiah 64:7
    There is no one who calls on your name, who stirs himself up to take hold of you; for you have hidden your face from us, and have consumed us by means of our iniquities.
  • Luke 24:28-29
    They came near to the village where they were going, and he acted like he would go further.They urged him, saying,“ Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over.” He went in to stay with them.
  • Deuteronomy 9:14
    Leave me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under the sky; and I will make of you a nation mightier and greater than they.”
  • Isaiah 45:11
    Yahweh, the Holy One of Israel and his Maker says:“ You ask me about the things that are to come, concerning my sons, and you command me concerning the work of my hands!