主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 31:28
>>
本节经文
呂振中譯本
又不容我跟我的子孫和女兒親親嘴呢?這一下子,你可作得太糊塗了!
新标点和合本
又不容我与外孙和女儿亲嘴?你所行的真是愚昧!
和合本2010(上帝版-简体)
为什么不容许我与外孙和女儿吻别呢?你现在所做的真是愚蠢!
和合本2010(神版-简体)
为什么不容许我与外孙和女儿吻别呢?你现在所做的真是愚蠢!
当代译本
你甚至不让我亲吻外孙和女儿,与他们道别,你这样做真愚蠢。
圣经新译本
你又不让我与我的外孙和女儿亲吻。你所作的太糊涂了!
中文标准译本
你又不容我亲吻我的外孙和女儿;你这样做真愚蠢!
新標點和合本
又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧!
和合本2010(上帝版-繁體)
為甚麼不容許我與外孫和女兒吻別呢?你現在所做的真是愚蠢!
和合本2010(神版-繁體)
為甚麼不容許我與外孫和女兒吻別呢?你現在所做的真是愚蠢!
當代譯本
你甚至不讓我親吻外孫和女兒,與他們道別,你這樣做真愚蠢。
聖經新譯本
你又不讓我與我的外孫和女兒親吻。你所作的太糊塗了!
中文標準譯本
你又不容我親吻我的外孫和女兒;你這樣做真愚蠢!
文理和合譯本
不容我與子女接吻、爾之所為、是不智也、
文理委辦譯本
奚不容我與子女接吻、爾之所為、不智孰甚。
施約瑟淺文理新舊約聖經
何不容我與子女接吻、爾之所為實愚、
New International Version
You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
New International Reader's Version
You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
English Standard Version
And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.
New Living Translation
Why didn’t you let me kiss my daughters and grandchildren and tell them good bye? You have acted very foolishly!
Christian Standard Bible
but you didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters. You have acted foolishly.
New American Standard Bible
and did not allow me to kiss my grandchildren and my daughters? Now you have done foolishly.
New King James Version
And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have done foolishly in so doing.
American Standard Version
and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.
Holman Christian Standard Bible
but you didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters. You have acted foolishly.
King James Version
And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in[ so] doing.
New English Translation
You didn’t even allow me to kiss my daughters and my grandchildren good-bye. You have acted foolishly!
World English Bible
and didn’t allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.
交叉引用
創世記 31:55
拉班清早起來,就跟他的子孫們和女兒們親嘴,給他們祝福。拉班走着走着,回自己地方去了。
路得記 1:9
願永恆主使你們在新丈夫家中各得安身。』於是和她們親嘴,她們就放聲而哭,
列王紀上 19:20
以利沙就撇下那些牛,跑去追上以利亞,說:『請容我先和父母親嘴,然後我便來跟隨你。』以利亞對他說:『你去吧,可要回來;因為我向你作了甚麼、你總要記得。』
路得記 1:14
兩個兒媳婦又放聲而哭;俄珥巴和婆婆親嘴而別,路得卻緊跟着婆婆。
使徒行傳 20:37
眾人的哀哭好傷心;他們伏在保羅的脖子上,熱切地和他親嘴;
創世記 31:13
我是伯特利的上帝;你在那裏用膏膏過聖柱,在那裏向我許過願的;現在你要起身,離開這地,回你親族之地。」
歷代志下 16:9
永恆主的眼目在全地上看來看去;凡以純全之心向他的人、他就顯大權能去幫助他。在這一點上你幹了糊塗事了!從今以後、你總有戰事了。』
出埃及記 4:27
永恆主對亞倫說:『你往曠野去迎接摩西。』亞倫就去;他在上帝的山遇見了摩西,就和他親嘴。
創世記 29:13
拉班一聽見她妹妹的兒子雅各的消息,就跑去迎接他,抱着他,直和他親嘴,便領他進自己家裏;雅各就將這一切事向拉班敘說。
創世記 31:24
夜間,上帝到亞蘭人拉班夢中來找他,對他說:『你要小心,不可和雅各說好說歹。』
哥林多前書 2:14
不過屬血氣的人不接受上帝之靈的事;這些事在他看、簡直是愚拙;他也不能知道,因為這是用屬靈的方法來審察的。
撒母耳記上 13:13
撒母耳對掃羅說:『你幹了糊塗事了;假使你遵守永恆主你的上帝所吩咐你的命令,那麼永恆主就會在以色列中堅立你的王位、直到永遠。
創世記 31:3
於是永恆主對雅各說:『你要回你祖宗之地,到你親族那裏;我必與你同在。』