<< 创世记 29:21 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    雅各对拉班说:“日期满了,求你把我的妻子给我,好让我与她同房。”
  • 新标点和合本
    雅各对拉班说:“日期已经满了,求你把我的妻子给我,我好与她同房。”
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各对拉班说:“日期已经满了,请把我的妻子给我,我好与她同房。”
  • 和合本2010(神版)
    雅各对拉班说:“日期已经满了,请把我的妻子给我,我好与她同房。”
  • 当代译本
    一天,雅各对拉班说:“期限已经满了,现在请把我妻子给我,我好和她同房。”
  • 圣经新译本
    雅各对拉班说:“期限到了,请把我的妻子给我,好让我与她亲近。”
  • 新標點和合本
    雅各對拉班說:「日期已經滿了,求你把我的妻子給我,我好與她同房。」
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各對拉班說:「日期已經滿了,請把我的妻子給我,我好與她同房。」
  • 和合本2010(神版)
    雅各對拉班說:「日期已經滿了,請把我的妻子給我,我好與她同房。」
  • 當代譯本
    一天,雅各對拉班說:「期限已經滿了,現在請把我妻子給我,我好和她同房。」
  • 聖經新譯本
    雅各對拉班說:“期限到了,請把我的妻子給我,好讓我與她親近。”
  • 呂振中譯本
    雅各對拉班說:『日期滿了;給妻子呀!我好進去找她。
  • 中文標準譯本
    雅各對拉班說:「日期滿了,求你把我的妻子給我,好讓我與她同房。」
  • 文理和合譯本
    雅各謂拉班曰、期已屆、請以妻我、使我成禮、
  • 文理委辦譯本
    屆期謂拉班曰、其期已屆、盍妻我、使我成禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各謂拉班曰、其期已屆、以我妻給我、使我成禮、或作使我與之同室
  • New International Version
    Then Jacob said to Laban,“ Give me my wife. My time is completed, and I want to make love to her.”
  • New International Reader's Version
    Then Jacob said to Laban,“ Give me my wife. I’ve completed my time. I want to sleep with her.”
  • English Standard Version
    Then Jacob said to Laban,“ Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed.”
  • New Living Translation
    Finally, the time came for him to marry her.“ I have fulfilled my agreement,” Jacob said to Laban.“ Now give me my wife so I can sleep with her.”
  • Christian Standard Bible
    Then Jacob said to Laban,“ Since my time is complete, give me my wife, so I can sleep with her.”
  • New American Standard Bible
    Then Jacob said to Laban,“ Give me my wife, for my time is completed, that I may have relations with her.”
  • New King James Version
    Then Jacob said to Laban,“ Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.”
  • American Standard Version
    And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jacob said to Laban,“ Give me my wife, for my time is completed. I want to sleep with her.”
  • King James Version
    And Jacob said unto Laban, Give[ me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
  • New English Translation
    Finally Jacob said to Laban,“ Give me my wife, for my time of service is up. I want to have marital relations with her.”
  • World English Bible
    Jacob said to Laban,“ Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.”

交叉引用

  • 士师记 15:1
  • 创世记 29:20
    于是雅各为瑞秋的缘故服事了七年;因他对瑞秋的爱,在他眼中看这七年如同几天。
  • 创世记 38:16
    犹大就转向路旁的塔玛尔,说:“来吧!让我与你同房。”原来他不知道那女人是自己的儿媳妇。塔玛尔说:“如果你与我同房,你会给我什么呢?”
  • 创世记 29:18
    雅各爱瑞秋,就说:“我愿意为你的小女儿瑞秋服事你七年。”
  • 创世记 31:41
    这二十年来,我在你家里,为你的两个女儿服事了你十四年,为你的羊群服事了你六年;你还十次更改了我的工酬。
  • 马太福音 1:18
    耶稣基督的诞生是这样的:耶稣的母亲玛丽亚已经许配给约瑟,在他们成婚以前,玛丽亚就由圣灵怀了孕。
  • 创世记 4:1
    那人与妻子夏娃同寝,夏娃就怀孕,生了该隐。她说:“靠着耶和华的帮助,我得了一个男孩。”