<< 创世记 29:20 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    于是雅各为瑞秋的缘故服事了七年;因他对瑞秋的爱,在他眼中看这七年如同几天。
  • 新标点和合本
    雅各就为拉结服侍了七年;他因为深爱拉结,就看这七年如同几天。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各就为拉结服事了七年;他因为爱拉结,就看这七年如同几天。
  • 和合本2010(神版)
    雅各就为拉结服事了七年;他因为爱拉结,就看这七年如同几天。
  • 当代译本
    雅各为了拉结给拉班工作了七年。因为他深爱拉结,所以这七年在他眼中就像短短的几天。
  • 圣经新译本
    于是,雅各为拉结服事了拉班七年;他就看这七年好像几天一样,因为他爱拉结。
  • 新標點和合本
    雅各就為拉結服事了七年;他因為深愛拉結,就看這七年如同幾天。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各就為拉結服事了七年;他因為愛拉結,就看這七年如同幾天。
  • 和合本2010(神版)
    雅各就為拉結服事了七年;他因為愛拉結,就看這七年如同幾天。
  • 當代譯本
    雅各為了拉結給拉班工作了七年。因為他深愛拉結,所以這七年在他眼中就像短短的幾天。
  • 聖經新譯本
    於是,雅各為拉結服事了拉班七年;他就看這七年好像幾天一樣,因為他愛拉結。
  • 呂振中譯本
    雅各就為了拉結的緣故服事拉班七年;因為他愛拉結,這七年在他看、也就如同幾天。
  • 中文標準譯本
    於是雅各為拉結的緣故服事了七年;因他對拉結的愛,在他眼中看這七年如同幾天。
  • 文理和合譯本
    雅各為拉結服役七年、因愛之甚、視七年如數日、○
  • 文理委辦譯本
    雅各為拉結役事七年、因愛之甚、視七年如數日。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各為拉結役事七年、因愛之甚、視七年如數日、
  • New International Version
    So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
  • New International Reader's Version
    So Jacob worked for seven years so he could marry Rachel. But they seemed like only a few days to him because he loved her so much.
  • English Standard Version
    So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days because of the love he had for her.
  • New Living Translation
    So Jacob worked seven years to pay for Rachel. But his love for her was so strong that it seemed to him but a few days.
  • Christian Standard Bible
    So Jacob worked seven years for Rachel, and they seemed like only a few days to him because of his love for her.
  • New American Standard Bible
    So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him like only a few days because of his love for her.
  • New King James Version
    So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed only a few days to him because of the love he had for her.
  • American Standard Version
    And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Jacob worked seven years for Rachel, and they seemed like only a few days to him because of his love for her.
  • King James Version
    And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him[ but] a few days, for the love he had to her.
  • New English Translation
    So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. But they seemed like only a few days to him because his love for her was so great.
  • World English Bible
    Jacob served seven years for Rachel. They seemed to him but a few days, for the love he had for her.

交叉引用

  • 哥林多前书 13:7
    凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
  • 何西阿书 12:12
  • 雅歌 8:6-7
  • 创世记 30:26
    请把我的妻子们和孩子们给我——为了他们,我服事了你;让我走吧!我怎样服事你,你是知道的。”
  • 以弗所书 5:2
    要在爱中行事,就像基督也爱了我们,为我们舍弃了自己,做供物和祭物献给神,成为馨香的气味。
  • 创世记 24:67
    以撒把莉白加带进他母亲撒拉的帐篷。之后,以撒娶了她,莉白加就成为以撒的妻子;以撒爱莉白加。这样以撒在他的母亲去世之后,才受了安慰。
  • 哥林多后书 5:14
    实际上,基督的爱催逼着我们,因为我们如此判定:既然一个人替所有的人死了,所有的人就都死了;