<< 創世記 28:2 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃起、往巴旦亞蘭至爾母之父彼土利家、由爾舅氏拉班女中、娶女為妻、
  • 新标点和合本
    你起身往巴旦亚兰去,到你外祖彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中娶一女为妻。
  • 和合本2010(上帝版)
    你起身往巴旦‧亚兰去,到你外祖父彼土利的家,从你舅父拉班的女儿中娶一位作你的妻子。
  • 和合本2010(神版)
    你起身往巴旦‧亚兰去,到你外祖父彼土利的家,从你舅父拉班的女儿中娶一位作你的妻子。
  • 当代译本
    马上去巴旦·亚兰,到你外祖父彼土利家,在你舅父拉班的女儿中选一个做妻子。
  • 圣经新译本
    起来,到巴旦.亚兰你外祖父彼土利的家里去,在那里娶你舅父拉班的一个女儿为妻。
  • 中文标准译本
    起来,往巴旦-亚兰去,到你外祖父彼土利的家,你要在那里从你舅舅拉班的女儿中为自己娶妻。
  • 新標點和合本
    你起身往巴旦‧亞蘭去,到你外祖彼土利家裏,在你母舅拉班的女兒中娶一女為妻。
  • 和合本2010(上帝版)
    你起身往巴旦‧亞蘭去,到你外祖父彼土利的家,從你舅父拉班的女兒中娶一位作你的妻子。
  • 和合本2010(神版)
    你起身往巴旦‧亞蘭去,到你外祖父彼土利的家,從你舅父拉班的女兒中娶一位作你的妻子。
  • 當代譯本
    馬上去巴旦·亞蘭,到你外祖父彼土利家,在你舅父拉班的女兒中選一個做妻子。
  • 聖經新譯本
    起來,到巴旦.亞蘭你外祖父彼土利的家裡去,在那裡娶你舅父拉班的一個女兒為妻。
  • 呂振中譯本
    你起身往巴旦亞蘭去,到你外祖彼土利家裏,從那裏娶你母舅拉班的女兒為妻。
  • 中文標準譯本
    起來,往巴旦-亞蘭去,到你外祖父彼土利的家,你要在那裡從你舅舅拉班的女兒中為自己娶妻。
  • 文理和合譯本
    起往巴旦亞蘭、詣爾母父彼土利家、娶爾母兄拉班之女為室、
  • 文理委辦譯本
    乃起往巴坦亞蘭、至爾母父彼土利家、娶舅氏拉班女為室。
  • New International Version
    Go at once to Paddan Aram, to the house of your mother’s father Bethuel. Take a wife for yourself there, from among the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • New International Reader's Version
    Go at once to Paddan Aram. Go to the house of your mother’s father Bethuel. Find a wife for yourself there. Take her from among the daughters of your mother’s brother Laban.
  • English Standard Version
    Arise, go to Paddan-aram to the house of Bethuel your mother’s father, and take as your wife from there one of the daughters of Laban your mother’s brother.
  • New Living Translation
    Instead, go at once to Paddan aram, to the house of your grandfather Bethuel, and marry one of your uncle Laban’s daughters.
  • Christian Standard Bible
    Go at once to Paddan-aram, to the house of Bethuel, your mother’s father. Marry one of the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • New American Standard Bible
    Arise, go to Paddan aram, to the house of Bethuel your mother’s father; and from there take to yourself a wife from the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • New King James Version
    Arise, go to Padan Aram, to the house of Bethuel your mother’s father; and take yourself a wife from there of the daughters of Laban your mother’s brother.
  • American Standard Version
    Arise, go to Paddan- aram, to the house of Bethuel thy mother’s father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother’s brother.
  • Holman Christian Standard Bible
    Go at once to Paddan-aram, to the house of Bethuel, your mother’s father. Marry one of the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • King James Version
    Arise, go to Padanaram, to the house of Bethuel thy mother’s father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother’s brother.
  • New English Translation
    Leave immediately for Paddan Aram! Go to the house of Bethuel, your mother’s father, and find yourself a wife there, among the daughters of Laban, your mother’s brother.
  • World English Bible
    Arise, go to Paddan Aram, to the house of Bethuel your mother’s father. Take a wife from there from the daughters of Laban, your mother’s brother.

交叉引用

  • 創世記 25:20
    以撒四十歲、娶利百加為妻、利百加乃巴旦亞蘭地亞蘭人彼土利之女、亞蘭人拉班之妹、
  • 何西阿書 12:12
    昔雅各遁至亞蘭地、以色列為得妻服事人、為得妻牧群畜、
  • 創世記 46:15
    是乃利亞在巴旦亞蘭、從雅各所生之子及孫、與女底拿、共三十三人、
  • 創世記 35:9
    雅各自巴旦亞蘭歸後、天主復顯現、許之以福、
  • 創世記 32:10
    主所施於僕之恩寵真實、即至微者亦不堪受、昔惟持一仗濟此約但、今令我群從已成二隊、
  • 創世記 24:50
    拉班與彼土利答曰、事乃由主、我儕不能向爾言是言非、
  • 創世記 28:5
    於是以撒遣雅各往巴旦亞蘭、投亞蘭人彼土利子拉班、即雅各以掃之母利百加兄、
  • 創世記 22:20-23
    是事後、有人告亞伯拉罕云、密迦從爾弟拿鶴生子、長子烏斯、弟布斯、與亞蘭父基母利、基薛、哈瑣、必達、益拉、彼土利、此八人、皆密迦從亞伯拉罕之弟拿鶴所生、彼土列生女利百加、
  • 創世記 24:29
    利百加有兄名拉班、趨出、往就其人於泉旁、
  • 創世記 31:18
    即在巴旦亞蘭所獲者、往迦南地、見父以撒、
  • 創世記 24:15-24
    言未竟、有利百加負瓶於肩而出、利百加即彼土利所生、彼土利乃亞伯拉罕弟拿鶴之子、即拿鶴妻密迦所出、其女甚美麗、尚為處女、未曾適人、下至泉旁汲水、盈瓶而上、僕趨迎之曰、請以瓶中水、飲我少許、女曰、吾主請飲、乃急下瓶於手以飲之、飲畢、女又曰、我更汲水飲爾之駝、使駝飲足、女急傾瓶水於槽、復趨至泉汲水、乃為諸駝汲也、其人奇之、默然不語、欲知主果賜以坦途否、駝既飲畢、其人取金鼻環一、重半舍客勒、一舍客勒約五錢金手釧二、重十舍客勒、予女、曰、請告我、爾為誰之女、爾父家有隙地、可容我宿否、曰、我乃彼土利之女、拿鶴與密迦之孫女、
  • 創世記 24:10
    於是僕由其主人之駝中取十駝、又於主人之家內攜各品財帛、起而往兩河間亞蘭、乃至拿鶴所居之邑、
  • 創世記 29:1
    雅各啟行、至東方、原文作東人之地