<< Genesis 25:33 >>

本节经文

  • World English Bible
    Jacob said,“ Swear to me first.” He swore to him. He sold his birthright to Jacob.
  • 新标点和合本
    雅各说:“你今日对我起誓吧。”以扫就对他起了誓,把长子的名分卖给雅各。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各说:“你今日对我起誓吧。”以扫就向他起誓,把长子的名分卖给了雅各。
  • 和合本2010(神版)
    雅各说:“你今日对我起誓吧。”以扫就向他起誓,把长子的名分卖给了雅各。
  • 当代译本
    雅各说:“好,你现在向我起誓保证吧!”于是,以扫就起誓把长子的名分卖给了雅各。
  • 圣经新译本
    雅各说:“你先向我起誓吧。”以扫就向他起了誓,把自己的长子名分卖给雅各。
  • 中文标准译本
    雅各说:“你现在就向我起誓!”以扫就向他起誓,把自己长子的名份卖给了雅各。
  • 新標點和合本
    雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就對他起了誓,把長子的名分賣給雅各。
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就向他起誓,把長子的名分賣給了雅各。
  • 和合本2010(神版)
    雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就向他起誓,把長子的名分賣給了雅各。
  • 當代譯本
    雅各說:「好,你現在向我起誓保證吧!」於是,以掃就起誓把長子的名分賣給了雅各。
  • 聖經新譯本
    雅各說:“你先向我起誓吧。”以掃就向他起了誓,把自己的長子名分賣給雅各。
  • 呂振中譯本
    雅各說:『先對我起誓吧。』以掃就對他起誓,把長子的名分賣給雅各。
  • 中文標準譯本
    雅各說:「你現在就向我起誓!」以掃就向他起誓,把自己長子的名份賣給了雅各。
  • 文理和合譯本
    雅各曰、先誓於我、以掃誓之、於是以其長子之業、鬻於雅各、
  • 文理委辦譯本
    雅各曰、當與我誓、遂誓之、於是鬻其長子業於雅各。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各曰、今日當與我誓、以掃遂與之誓、於是以長子名分、鬻於雅各、
  • New International Version
    But Jacob said,“ Swear to me first.” So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.
  • New International Reader's Version
    But Jacob said,“ First promise to sell me your rights.” So Esau promised to do it. He sold Jacob all the rights that belonged to him as the oldest son.
  • English Standard Version
    Jacob said,“ Swear to me now.” So he swore to him and sold his birthright to Jacob.
  • New Living Translation
    But Jacob said,“ First you must swear that your birthright is mine.” So Esau swore an oath, thereby selling all his rights as the firstborn to his brother, Jacob.
  • Christian Standard Bible
    Jacob said,“ Swear to me first.” So he swore to Jacob and sold his birthright to him.
  • New American Standard Bible
    And Jacob said,“ First swear to me”; so he swore an oath to him, and sold his birthright to Jacob.
  • New King James Version
    Then Jacob said,“ Swear to me as of this day.” So he swore to him, and sold his birthright to Jacob.
  • American Standard Version
    And Jacob said, Swear to me first; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jacob said,“ Swear to me first.” So he swore to Jacob and sold his birthright to him.
  • King James Version
    And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
  • New English Translation
    But Jacob said,“ Swear an oath to me now.” So Esau swore an oath to him and sold his birthright to Jacob.

交叉引用

  • Hebrews 12:16
    lest there be any sexually immoral person, or profane person, like Esau, who sold his birthright for one meal.
  • Hebrews 6:16
    For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • Genesis 27:36
    He said,“ Isn’t he rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright. See, now he has taken away my blessing.” He said,“ Haven’t you reserved a blessing for me?”
  • Genesis 36:6-7
    Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, with his livestock, all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.For their substance was too great for them to dwell together, and the land of their travels couldn’t bear them because of their livestock.
  • Genesis 24:3
    I will make you swear by Yahweh, the God of heaven and the God of the earth, that you shall not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, among whom I live.
  • Mark 6:23
    He swore to her,“ Whatever you shall ask of me, I will give you, up to half of my kingdom.”
  • Genesis 14:22
    Abram said to the king of Sodom,“ I have lifted up my hand to Yahweh, God Most High, possessor of heaven and earth,