<< Genesis 24:67 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then Isaac brought her into his mother Sarah’s tent, and he took Rebekah, and she became his wife, and he loved her; so Isaac was comforted after his mother’s death.
  • 新标点和合本
    以撒便领利百加进了他母亲撒拉的帐棚,娶了她为妻,并且爱她。以撒自从他母亲不在了,这才得了安慰。
  • 和合本2010(上帝版)
    以撒就领利百加进了母亲撒拉的帐棚,娶了她为妻,并且爱她。以撒自从母亲离世以后,这才得了安慰。
  • 和合本2010(神版)
    以撒就领利百加进了母亲撒拉的帐棚,娶了她为妻,并且爱她。以撒自从母亲离世以后,这才得了安慰。
  • 当代译本
    以撒就带利百加进入他母亲撒拉的帐篷,娶她为妻,并且很爱她。自从母亲去世后,以撒这才得到安慰。
  • 圣经新译本
    以撒领利百加进了他母亲撒拉的帐棚,并且娶了她。利百加就作了以撒的妻子。以撒爱利百加。以撒自从他母亲去世后,这才得了安慰。
  • 中文标准译本
    以撒把莉白加带进他母亲撒拉的帐篷。之后,以撒娶了她,莉白加就成为以撒的妻子;以撒爱莉白加。这样以撒在他的母亲去世之后,才受了安慰。
  • 新標點和合本
    以撒便領利百加進了他母親撒拉的帳棚,娶了她為妻,並且愛她。以撒自從他母親不在了,這才得了安慰。
  • 和合本2010(上帝版)
    以撒就領利百加進了母親撒拉的帳棚,娶了她為妻,並且愛她。以撒自從母親離世以後,這才得了安慰。
  • 和合本2010(神版)
    以撒就領利百加進了母親撒拉的帳棚,娶了她為妻,並且愛她。以撒自從母親離世以後,這才得了安慰。
  • 當代譯本
    以撒就帶利百加進入他母親撒拉的帳篷,娶她為妻,並且很愛她。自從母親去世後,以撒這才得到安慰。
  • 聖經新譯本
    以撒領利百加進了他母親撒拉的帳棚,並且娶了她。利百加就作了以撒的妻子。以撒愛利百加。以撒自從他母親去世後,這才得了安慰。
  • 呂振中譯本
    以撒就領利伯加進了帳棚,娶了她,她就成了以撒的妻子;以撒愛利伯加;自從他母親去世以後,他這才得了安慰。
  • 中文標準譯本
    以撒把莉百加帶進他母親撒拉的帳篷。之後,以撒娶了她,莉百加就成為以撒的妻子;以撒愛莉百加。這樣以撒在他的母親去世之後,才受了安慰。
  • 文理和合譯本
    以撒導利百加入母撒拉之幕、娶以為室、且愛慕之、自母沒後、至此始獲慰藉、
  • 文理委辦譯本
    以撒導利百加入母撒拉之幕娶以為妻、愛之甚篤、蓋自母沒後、至此始獲慰藉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以撒導利百加入母撒拉之幕、娶以為妻、且愛之、蓋自母卒後、至此始獲慰藉、
  • New International Version
    Isaac brought her into the tent of his mother Sarah, and he married Rebekah. So she became his wife, and he loved her; and Isaac was comforted after his mother’s death.
  • New International Reader's Version
    Isaac brought Rebekah into the tent that had belonged to his mother Sarah. And he married Rebekah. She became his wife, and he loved her. So Isaac was comforted after his mother died.
  • English Standard Version
    Then Isaac brought her into the tent of Sarah his mother and took Rebekah, and she became his wife, and he loved her. So Isaac was comforted after his mother’s death.
  • New Living Translation
    And Isaac brought Rebekah into his mother Sarah’s tent, and she became his wife. He loved her deeply, and she was a special comfort to him after the death of his mother.
  • Christian Standard Bible
    And Isaac brought her into the tent of his mother Sarah and took Rebekah to be his wife. Isaac loved her, and he was comforted after his mother’s death.
  • New King James Version
    Then Isaac brought her into his mother Sarah’s tent; and he took Rebekah and she became his wife, and he loved her. So Isaac was comforted after his mother’s death.
  • American Standard Version
    And Isaac brought her into his mother Sarah’s tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her. And Isaac was comforted after his mother’s death.
  • Holman Christian Standard Bible
    And Isaac brought her into the tent of his mother Sarah and took Rebekah to be his wife. Isaac loved her, and he was comforted after his mother’s death.
  • King James Version
    And Isaac brought her into his mother Sarah’s tent, and took Rebekah, and she became his wife; and he loved her: and Isaac was comforted after his mother’s[ death].
  • New English Translation
    Then Isaac brought Rebekah into his mother Sarah’s tent. He took her as his wife and loved her. So Isaac was comforted after his mother’s death.
  • World English Bible
    Isaac brought her into his mother Sarah’s tent, and took Rebekah, and she became his wife. He loved her. So Isaac was comforted after his mother’s death.

交叉引用

  • Genesis 38:12
    Now after a considerable time Shua’s daughter, the wife of Judah, died; and when the time of mourning was ended, Judah went up to his sheepshearers at Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite.
  • Genesis 37:35
    Then all his sons and all his daughters got up to comfort him, but he refused to be comforted. And he said,“ Surely I will go down to Sheol in mourning for my son.” So his father wept for him.
  • Song of Solomon 8 2
    I would lead you and bring you Into the house of my mother, who used to instruct me; I would give you spiced wine to drink from the juice of my pomegranates.
  • Genesis 2:22-24
    And the Lord God fashioned into a woman the rib which He had taken from the man, and brought her to the man.Then the man said,“ At last this is bone of my bones, And flesh of my flesh; She shall be called‘ woman,’ Because she was taken out of man.”For this reason a man shall leave his father and his mother, and be joined to his wife; and they shall become one flesh.
  • Genesis 18:9-10
    Then they said to him,“ Where is your wife Sarah?” And he said,“ There, in the tent.”He said,“ I will certainly return to you at this time next year; and behold, your wife Sarah will have a son.” And Sarah was listening at the tent door, which was behind him.
  • Genesis 29:18
    Now Jacob loved Rachel, so he said,“ I will serve you seven years for your younger daughter Rachel.”
  • Isaiah 54:1-5
    “ Shout for joy, infertile one, you who have not given birth to any child; Break forth into joyful shouting and cry aloud, you who have not been in labor; For the sons of the desolate one will be more numerous Than the sons of the married woman,” says the Lord.“ Enlarge the place of your tent; Stretch out the curtains of your dwellings, do not spare them; Lengthen your ropes And strengthen your pegs.For you will spread out to the right and to the left. And your descendants will possess nations And will resettle the desolate cities.“ Fear not, for you will not be put to shame; And do not feel humiliated, for you will not be disgraced; But you will forget the shame of your youth, And no longer remember the disgrace of your widowhood.For your husband is your Maker, Whose name is the Lord of armies; And your Redeemer is the Holy One of Israel, Who is called the God of all the earth.
  • Genesis 25:20
    and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.
  • Ephesians 5:22-33
    Wives, subject yourselves to your own husbands, as to the Lord.For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himself being the Savior of the body.But as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,so that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,that He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless.So husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;for no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church,because we are parts of His body.For this reason a man shall leave his father and his mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh.This mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.Nevertheless, as for you individually, each husband is to love his own wife the same as himself, and the wife must see to it that she respects her husband.
  • 2 Corinthians 11 1-2 Corinthians 11 2
    I wish that you would bear with me in a little foolishness; but indeed you are bearing with me.For I am jealous for you with a godly jealousy; for I betrothed you to one husband, to present you as a pure virgin to Christ.
  • Genesis 23:1-2
    Now Sarah lived 127 years; these were the years of the life of Sarah.Sarah died in Kiriath arba( that is, Hebron) in the land of Canaan; and Abraham came in to mourn for Sarah and to weep for her.
  • 1 Thessalonians 4 13
    But we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about those who are asleep, so that you will not grieve as indeed the rest of mankind do, who have no hope.
  • Genesis 18:6
    So Abraham hurried into the tent to Sarah, and said,“ Quickly, prepare three measures of fine flour, knead it, and make bread cakes.”
  • 1 Thessalonians 4 15
    For we say this to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will not precede those who have fallen asleep.