<< Genesis 24:15 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Before he had finished speaking, behold, Rebekah, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, came out with her water jar on her shoulder.
  • 新标点和合本
    话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
  • 和合本2010(上帝版)
    话还没说完,看哪,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕的兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
  • 和合本2010(神版)
    话还没说完,看哪,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕的兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
  • 当代译本
    老总管的话还没有说完,就有一位名叫利百加的少女肩上扛着水罐走出来。她是彼土利的女儿,彼土利是亚伯拉罕的兄弟拿鹤和密迦所生的儿子。
  • 圣经新译本
    话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来了。利百加是彼土利所生的。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤的妻子密迦的儿子。
  • 中文标准译本
    话还没说完,看哪,莉白加肩上扛着罐子就来了!莉白加是彼土利所生的,彼土利是亚伯拉罕的兄弟拿鹤和妻子美尔迦的儿子。
  • 新標點和合本
    話還沒有說完,不料,利百加肩頭上扛着水瓶出來。利百加是彼土利所生的;彼土利是亞伯拉罕兄弟拿鶴妻子密迦的兒子。
  • 和合本2010(上帝版)
    話還沒說完,看哪,利百加肩頭上扛着水瓶出來。利百加是彼土利所生的;彼土利是亞伯拉罕的兄弟拿鶴妻子密迦的兒子。
  • 和合本2010(神版)
    話還沒說完,看哪,利百加肩頭上扛着水瓶出來。利百加是彼土利所生的;彼土利是亞伯拉罕的兄弟拿鶴妻子密迦的兒子。
  • 當代譯本
    老總管的話還沒有說完,就有一位名叫利百加的少女肩上扛著水罐走出來。她是彼土利的女兒,彼土利是亞伯拉罕的兄弟拿鶴和密迦所生的兒子。
  • 聖經新譯本
    話還沒有說完,不料,利百加肩頭上扛著水瓶出來了。利百加是彼土利所生的。彼土利是亞伯拉罕兄弟拿鶴的妻子密迦的兒子。
  • 呂振中譯本
    話還沒有說完,哎呀,利伯加就出來了;肩膀上扛着水瓶:利伯加是彼土利所生的;彼土利是亞伯拉罕的兄弟拿鶴的妻子密迦的兒子。
  • 中文標準譯本
    話還沒說完,看哪,莉百加肩上扛著罐子就來了!莉百加是彼土利所生的,彼土利是亞伯拉罕的兄弟拿鶴和妻子美尓迦的兒子。
  • 文理和合譯本
    言未既、利百加肩負缾出、彼乃亞伯拉罕弟拿鶴、與妻密迦之子彼土利所生者、
  • 文理委辦譯本
    言未竟、利百加負汲器出。彼乃亞伯拉罕兄拿鶴與妻密迦之子彼土利所生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言未竟、有利百加負瓶於肩而出、利百加即彼土利所生、彼土利乃亞伯拉罕弟拿鶴之子、即拿鶴妻密迦所出、
  • New International Version
    Before he had finished praying, Rebekah came out with her jar on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milkah, who was the wife of Abraham’s brother Nahor.
  • New International Reader's Version
    Before he had finished praying, Rebekah came out. She was carrying a jar on her shoulder. She was the daughter of Milkah’s son Bethuel. Milkah was the wife of Abraham’s brother Nahor.
  • New Living Translation
    Before he had finished praying, he saw a young woman named Rebekah coming out with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel, who was the son of Abraham’s brother Nahor and his wife, Milcah.
  • Christian Standard Bible
    Before he had finished speaking, there was Rebekah— daughter of Bethuel son of Milcah, the wife of Abraham’s brother Nahor— coming with a jug on her shoulder.
  • New American Standard Bible
    And it came about, before he had finished speaking, that behold, Rebekah, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Abraham’s brother Nahor, came out with her jar on her shoulder.
  • New King James Version
    And it happened, before he had finished speaking, that behold, Rebekah, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, came out with her pitcher on her shoulder.
  • American Standard Version
    And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher upon her shoulder.
  • Holman Christian Standard Bible
    Before he had finished speaking, there was Rebekah— daughter of Bethuel son of Milcah, the wife of Abraham’s brother Nahor— coming with a jug on her shoulder.
  • King James Version
    And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher upon her shoulder.
  • New English Translation
    Before he had finished praying, there came Rebekah with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah( Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor).
  • World English Bible
    Before he had finished speaking, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher on her shoulder.

交叉引用

  • Genesis 11:29
    And Abram and Nahor took wives. The name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran the father of Milcah and Iscah.
  • Genesis 24:45
    “ Before I had finished speaking in my heart, behold, Rebekah came out with her water jar on her shoulder, and she went down to the spring and drew water. I said to her,‘ Please let me drink.’
  • Ruth 2:17
    So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.
  • Isaiah 65:24
    Before they call I will answer; while they are yet speaking I will hear.
  • Exodus 2:16
    Now the priest of Midian had seven daughters, and they came and drew water and filled the troughs to water their father’s flock.
  • Psalms 65:2
    O you who hear prayer, to you shall all flesh come.
  • Daniel 9:20-23
    While I was speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my plea before the Lord my God for the holy hill of my God,while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the first, came to me in swift flight at the time of the evening sacrifice.He made me understand, speaking with me and saying,“ O Daniel, I have now come out to give you insight and understanding.At the beginning of your pleas for mercy a word went out, and I have come to tell it to you, for you are greatly loved. Therefore consider the word and understand the vision.
  • Genesis 24:24
    She said to him,“ I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor.”
  • Ruth 2:2
    And Ruth the Moabite said to Naomi,“ Let me go to the field and glean among the ears of grain after him in whose sight I shall find favor.” And she said to her,“ Go, my daughter.”
  • Psalms 145:18-19
    The Lord is near to all who call on him, to all who call on him in truth.He fulfills the desire of those who fear him; he also hears their cry and saves them.
  • Proverbs 31:27
    She looks well to the ways of her household and does not eat the bread of idleness.
  • Genesis 22:20-23
    Now after these things it was told to Abraham,“ Behold, Milcah also has borne children to your brother Nahor:Uz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram,Chesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel.”( Bethuel fathered Rebekah.) These eight Milcah bore to Nahor, Abraham’s brother.
  • Psalms 34:15
    The eyes of the Lord are toward the righteous and his ears toward their cry.
  • Isaiah 58:9
    Then you shall call, and the Lord will answer; you shall cry, and he will say,‘ Here I am.’ If you take away the yoke from your midst, the pointing of the finger, and speaking wickedness,
  • Genesis 11:27
    Now these are the generations of Terah. Terah fathered Abram, Nahor, and Haran; and Haran fathered Lot.
  • Judges 6:36-40
    Then Gideon said to God,“ If you will save Israel by my hand, as you have said,behold, I am laying a fleece of wool on the threshing floor. If there is dew on the fleece alone, and it is dry on all the ground, then I shall know that you will save Israel by my hand, as you have said.”And it was so. When he rose early next morning and squeezed the fleece, he wrung enough dew from the fleece to fill a bowl with water.Then Gideon said to God,“ Let not your anger burn against me; let me speak just once more. Please let me test just once more with the fleece. Please let it be dry on the fleece only, and on all the ground let there be dew.”And God did so that night; and it was dry on the fleece only, and on all the ground there was dew.
  • Genesis 29:9
    While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.
  • Genesis 21:14
    So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, along with the child, and sent her away. And she departed and wandered in the wilderness of Beersheba.