<< 創世記 23:10 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    當時以弗崙正坐在赫提的子孫們中間。赫提人以弗崙就回應亞伯拉罕,當著所有來到城門口的赫提子孫的面,說:
  • 新标点和合本
    当时以弗仑正坐在赫人中间。于是,赫人以弗仑在城门出入的赫人面前对亚伯拉罕说:
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,以弗仑正坐在赫人中间。赫人以弗仑就回答亚伯拉罕,说给所有出入城门的赫人听:
  • 和合本2010(神版)
    那时,以弗仑正坐在赫人中间。赫人以弗仑就回答亚伯拉罕,说给所有出入城门的赫人听:
  • 当代译本
    当时以弗仑正坐在赫人当中,于是他在城门口赫人聚集的地方当众答复亚伯拉罕说:
  • 圣经新译本
    那时,以弗仑正坐在赫人中间。于是,赫人以弗仑就回答亚伯拉罕,所有来到城门口的赫人都听见他说:
  • 中文标准译本
    当时以弗仑正坐在赫提的子孙们中间。赫提人以弗仑就回应亚伯拉罕,当着所有来到城门口的赫提子孙的面,说:
  • 新標點和合本
    當時以弗崙正坐在赫人中間。於是,赫人以弗崙在城門出入的赫人面前對亞伯拉罕說:
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,以弗崙正坐在赫人中間。赫人以弗崙就回答亞伯拉罕,說給所有出入城門的赫人聽:
  • 和合本2010(神版)
    那時,以弗崙正坐在赫人中間。赫人以弗崙就回答亞伯拉罕,說給所有出入城門的赫人聽:
  • 當代譯本
    當時以弗崙正坐在赫人當中,於是他在城門口赫人聚集的地方當眾答覆亞伯拉罕說:
  • 聖經新譯本
    那時,以弗崙正坐在赫人中間。於是,赫人以弗崙就回答亞伯拉罕,所有來到城門口的赫人都聽見他說:
  • 呂振中譯本
    那時以弗崙正坐在赫人中間,赫人以弗崙就在赫人所有出入城門的人聽得到的地方回答亞伯拉罕說:
  • 文理和合譯本
    以弗崙、赫族也、時、坐於赫人中、於入邑門之赫人前、謂亞伯拉罕曰、
  • 文理委辦譯本
    以弗崙赫人也、於邑民及入是邑者前、對亞伯拉罕曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時、以弗崙坐於赫族人中、赫族人以弗崙遂於入邑門之赫族人前、謂亞伯拉罕曰、
  • New International Version
    Ephron the Hittite was sitting among his people and he replied to Abraham in the hearing of all the Hittites who had come to the gate of his city.
  • New International Reader's Version
    Ephron the Hittite was sitting there among his people. He replied to Abraham. All of the Hittites who had come to the gate of his city heard him.
  • English Standard Version
    Now Ephron was sitting among the Hittites, and Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the Hittites, of all who went in at the gate of his city,
  • New Living Translation
    Ephron was sitting there among the others, and he answered Abraham as the others listened, speaking publicly before all the Hittite elders of the town.
  • Christian Standard Bible
    Ephron was sitting among the Hethites. So in the hearing of all the Hethites who came to the gate of his city, Ephron the Hethite answered Abraham:
  • New American Standard Bible
    Now Ephron was sitting among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham so that the sons of Heth heard, that is, all who entered the gate of his city, saying,
  • New King James Version
    Now Ephron dwelt among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham in the presence of the sons of Heth, all who entered at the gate of his city, saying,
  • American Standard Version
    Now Ephron was sitting in the midst of the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    Ephron was sitting among the Hittites. So in the presence of all the Hittites who came to the gate of his city, Ephron the Hittite answered Abraham:
  • King James Version
    And Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth,[ even] of all that went in at the gate of his city, saying,
  • New English Translation
    ( Now Ephron was sitting among the sons of Heth.) Ephron the Hethite replied to Abraham in the hearing of the sons of Heth– before all who entered the gate of his city–
  • World English Bible
    Now Ephron was sitting in the middle of the children of Heth. Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the children of Heth, even of all who went in at the gate of his city, saying,

交叉引用

  • 創世記 34:24
    所有從城門口出入的人,都聽了哈抹和他兒子示劍的話;於是所有從城門口出入的男子,都受了割禮。
  • 創世記 34:20
    於是哈抹和他兒子示劍來到城門口,告訴城裡的人說:
  • 創世記 23:18
    在所有來到城門口的赫提子孫眼前,轉給亞伯拉罕作他的財產。
  • 馬太福音 9:1
    耶穌上了船,渡過去,來到自己的城裡。
  • 路得記 4:1-4
    波阿斯來到城門口,在那裡坐下。看哪!波阿斯所說的那個有贖回權的近親正經過那裡;波阿斯就說:「某某人哪,請過來,坐在這裡吧!」那個人就過來坐下。波阿斯又從城裡的長老中請來十個人,說:「請你們坐在這裡。」他們就都坐下。然後他對那個有贖回權的近親說:「從摩押地回來的娜娥米,要把我們兄弟以利米勒的那塊田賣了。我想我應該讓你知道這事,並建議你當著在座各位的面,當著我民中長老們的面,取得那塊田。如果你要贖取就贖取吧!但如果你不贖取,請告訴我,我好知道;因為除你以外沒有人可以先贖取,而我是在你之後的。」那人說:「我要贖取!」
  • 以賽亞書 28:6
    對在位的審判者,必成為公正的靈;對城門口擊退猛攻的人,必成為他們的力量。
  • 約伯記 29:7
  • 創世記 24:10
    那僕人從他主人的駱駝群中取來十頭駱駝,拿著他主人的各樣美物就出發了;他起身往美索不達米亞,去拿鶴的城。
  • 路加福音 2:3-4
    於是眾人都各回自己的城鎮去登記。約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了那叫做伯利恆的大衛之城,因為他是大衛一家一族的人。